ويكيبيديا

    "sociedades más justas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مجتمعات أكثر عدلا
        
    • مجتمعات أكثر عدالة
        
    • ومجتمعات أكثر عدالة
        
    La Argentina apoya la construcción de sociedades más justas, más equitativas y con un mejor sistema de distribución de los beneficios del crecimiento económico. UN وتدعم الأرجنتين بناء مجتمعات أكثر عدلا وإنصافا وذات توزيع أفضل لفوائد النمو الاقتصادي.
    Soy también portadora de un mensaje de esperanza para todas las naciones que buscan derrotar la pobreza y construir sociedades más justas e inclusivas. UN إنني أحمل أيضا رسالة أمل لجميع الأمم التي تسعى إلى القضاء على الفقر وبناء مجتمعات أكثر عدلا وشمولا.
    Apoyamos con fuerte convicción la construcción de sociedades más justas, más equitativas y con una mejor distribución de los beneficios del crecimiento económico. UN ونؤيد بقوة بناء مجتمعات أكثر عدلا وإنصافا وأعدل في توزيع مزايا النمو الاقتصادي.
    El tema tratado en el seminario es fundamental para el desarrollo de sociedades más justas y democráticas. UN فالموضوع الذي تتناوله الحلقة الدراسية موضوع أساسي من أجل بناء مجتمعات أكثر عدالة وديمقراطية.
    Más aún, si aprovechamos sabiamente esas oportunidades, podremos cerrar la brecha digital al interior de cada una de nuestras naciones construyendo así sociedades más justas. UN وفضلا عن ذلك، إذا استفدنا من هذه الفرص بحكمة، فإن باستطاعتنا أن نغلق الفجوة الرقمية داخل كل من بلداننا وبذلك نبني مجتمعات أكثر عدالة.
    187. Proporcionar a los jóvenes acceso a un trabajo decente es fundamental para avanzar hacia economías más prósperas, sociedades más justas y democracias más fuertes. UN 187 - يعدّ توفير العمل اللائق للشباب أمرا بالغ الأهمية لإحراز تقدم في إرساء اقتصادات أكثر ثراء ومجتمعات أكثر عدالة وتعزيز الديمقراطيات.
    La humanidad debe avanzar hacia sociedades más justas. UN فعلى البشرية أن تتقدم نحو مجتمعات أكثر عدلا.
    Es importante promover sociedades más justas, así como transmitir un mensaje de paz mundial. UN ومن المهم تعزيز مجتمعات أكثر عدلا فضلا عن توجيه رسالة عن السلام العالمي.
    La globalización tenía el potencial de elevar los niveles de ingresos en todos los países y contribuir a la construcción de sociedades más justas y más equitativas. UN وتنطوي العولمة على إمكانية رفع مستويات الدخل في جميع البلدان والمساهمة في بناء مجتمعات أكثر عدلا وإنصافا.
    Debemos poner fin a la violencia contra la mujer y la niña a fin de crear sociedades más justas. UN يجب إنهاء العنف ضد المرأة والفتاة من أجل خلق مجتمعات أكثر عدلا.
    Una condición necesaria para la creación de sociedades más justas y armoniosas es el refuerzo de las políticas que respalden una distribución más justa y equitativa de los ingresos y la riqueza. UN ويعد تعزيز السياسات المتبعة لدعم التوزيع اﻷكثر إنصافا للدخل والثروة شرطا من الشروط الضرورية ﻹقامة مجتمعات أكثر عدلا وانسجاما.
    Cuba quiere aprovechar esta oportunidad para reiterar su compromiso con una genuina y constructiva colaboración internacional en este tema, que resulta de suma importancia para la construcción de sociedades más justas para todos. UN وتود كوبا أن تنتهز هذه الفرصة لتكرر التزامها بكفالة أن يسود تعاون دولي أصيل بناء في هذا الصدد. وهذا مهم بدرجة عالية لبناء مجتمعات أكثر عدلا للجميع.
    La globalización tiene potencialidades para elevar los niveles de ingreso en todos los países y contribuir a la construcción de sociedades más justas y equitativas; sin embargo sus beneficios han sido distribuidos desigualmente. UN وتنطوي العولمة على إمكانات رفع مستويات الدخل في جميع البلدان، والمساعدة على بناء مجتمعات أكثر عدلا وإنصافا؛ غير أن منافع العولمة لا توزع بالتساوي.
    En el contexto actual, fuertemente signado por las múltiples crisis globales, se vuelve imperioso que trabajemos en forma conjunta hacia la construcción de estrategias y soluciones a largo plazo que nos conduzcan hacia sociedades más justas y equitativas. UN وفي السياق الحالي، الذي يتسم بشكل كبير بتعدد الأزمات العالمية، من الضروري أن نعمل معا على بناء الاستراتيجيات والتوصل إلى حلول طويلة الأجل تقودنا إلى إقامة مجتمعات أكثر عدلا ومساواة.
    Puesto que la educación puede y debe ser transformadora y capacitadora, también contribuye a construir unas sociedades más justas a través de la reducción de la pobreza y las desigualdades, una mayor aceptación de la diversidad y la promoción del respeto por el estado de derecho. UN وبما أن التعليم يمكن بل وينبغي أن يكون أداة تغيير وتمكين، فإنه يساهم أيضا في بناء مجتمعات أكثر عدلا من خلال الحد من الفقر وعدم المساواة، وتشجيع قبول التنوع وتعزيز احترام سيادة القانون.
    Como organización de la sociedad civil, tenemos la obligación de influir positivamente en la actitud de la gente con el fin de reducir la incidencia de la violencia contra la mujer y la niña y de crear así sociedades más justas. UN ومن واجبنا، بوصفنا منظمة من منظمات المجتمع المدني، العمل على تحقيق تغيير إيجابي في مواقف الأفراد من أجل تقليل معدل ارتكاب العنف ضد المرأة والفتاة مما يخلق مجتمعات أكثر عدلا.
    Promover el papel del derecho internacional, y de forma más general del estado de derecho en el plano internacional, puede fortalecer esos objetivos y, lo que es más importante, permitir una transición a sociedades más justas. UN ويؤدي تعزيز دور القانون الدولي وسيادة القانون الدولي بوجه أعم، إلى دعم هذه الأهداف بل ويكفل الانتقال إلى مجتمعات أكثر عدلا.
    Pese a los avances constatados, los cambios que se están produciendo en la actualidad, que deberían garantizar una mayor libertad y favorecer la instauración de sociedades más justas y dinámicas, desafortunadamente son también fuente de nuevos desafíos y de una mayor incertidumbre en las relaciones internacionales. UN ورغم التطورات اﻹيجابية فإن التغيرات الجارية حاليا والتي كان يقصد بها توفير حرية أكبر وتشجيع إقامة مجتمعات أكثر عدالة وأكثر دينامية قد أصبحت لﻷسف مصدرا كذلك لتحديات جديدة بل مصدرا لعدم يقين أكبر في العلاقات الدولية.
    La idea principal de la Declaración y el Programa de Acción aprobados en la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social es su llamamiento para la creación de sociedades más justas que encaren las causas subyacentes y estructurales de la pobreza, el desempleo y la exclusión social. UN إن الزخم الرئيسي لﻹعلان وبرنامج العمل المعتمدين في مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية هو دعوتهما الى خلق مجتمعات أكثر عدالة تتصدى للقضايا اﻷساسية والهيكلية الخاصة بالفقر والبطالة والاستبعاد الاجتماعي.
    El progreso que se alcance en estos objetivos constituirá el factor indispensable para la creación de sociedades más justas y democracias más sólidas y estables, con lo cual se eliminarán los riesgos y también el desequilibrio en las áreas que he mencionado anteriormente de amenazas a la paz y la seguridad internacionales. UN وسيشكل التقدم المحرز صوب تحقيق هذه الأهداف عاملا رئيسيا في إيجاد مجتمعات أكثر عدالة وديمقراطيات أكثر متانة واستقرارا، وفي الوقت نفسه يمكننا أيضا أن نقضي على الأخطار، المشار إليها سابقا، التي تشكل تهديدات للسلم والأمن الدوليين.
    Reiteramos la importancia fundamental que asignan nuestros gobiernos a la protección y promoción de los derechos humanos, su universalidad, indivisibilidad e interdependencia, que son las piedras angulares de la democracia y elementos necesarios para la construcción de sociedades más justas. UN 18 - التأكيد علي الأهمية الجوهرية التي تمنحها حكوماتنا لحماية وتعزيز حقوق الإنسان وشموليتها وعدم قابليتها للتجزئة وتوافقيتها مما يشكل حجر الزاوية للديمقراطية وعناصر رئيسية لبناء مجتمعات أكثر عدالة.
    Tener en cuenta el trabajo asistencial no remunerado de cuidados a terceros en la elaboración de las políticas económicas conducirá a construir economías más versátiles y sociedades más justas, al reducir las desigualdades de género y de ingresos, y al mejorar las capacidades humanas. UN فإدراج اعتبارات العمل في مجال الرعاية بدون أجر عند صنع القرار الاقتصادي سيؤدي إلى بناء اقتصادات أقدر على الصمود، ومجتمعات أكثر عدالة عن طريق تخفيض الفوارق بين الجنسين وعدم التكافؤ في الإيرادات، وتحسين القدرات البشرية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد