ويكيبيديا

    "socioeconómica del" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الاجتماعية والاقتصادية في
        
    • الاجتماعي والاقتصادي في
        
    • الاجتماعية الاقتصادية في
        
    • الاجتماعي والاقتصادي من
        
    • في الميدان الاجتماعي
        
    El Gobierno de Burundi ha procurado también mejorar la situación socioeconómica del país. UN وسعت حكومة بوروندي أيضا إلى تحسين الحالة الاجتماعية والاقتصادية في البلد.
    Los próximos dos años serán decisivos para Haití, ya que la situación socioeconómica del país sigue siendo extremadamente delicada. UN وسيكون العامان المقبلان حاسمين بالنسبة لهايتي، حيث لا تزال الحالة الاجتماعية والاقتصادية في البلد بالغة الهشاشة.
    Esta situación no solamente constituye un problema de seguridad, sino también ejerce presión sobre la estructura socioeconómica del país. UN وهذه الحالة لا تثير شواغل أمنية فحسب، بل تشكل أيضا ضغطا على الهياكل الاجتماعية والاقتصادية في البلد.
    La perspectiva de transformación socioeconómica del continente depende de la inversión que se haga en sus jóvenes. UN كما أن آفاق التحول الاجتماعي والاقتصادي في القارة تستند إلى الاستثمار في شباب القارة.
    Especialmente se le reprocha que inculque a los niños valores que no se ajustan a la realidad socioeconómica del país; la escuela congoleña ha favorecido el éxodo rural y frenado el trabajo productivo. UN إذ ينتقد بصفة خاصة لإشرابه الأطفال قيما لا تناسب الواقع الاجتماعي والاقتصادي في البلاد.
    El primer capítulo describe a grandes rasgos la situación socioeconómica del país, caracterizando los niveles de pobreza y las acciones gubernamentales para combatirla. UN يصف الفصل الأول الأخطار الكبيرة التي تكتنف الحالة الاجتماعية الاقتصادية في البلد، التي تتسم بمستويات من الفقر والأعمال التي اتخذتها الحكومة لمكافحته.
    56. Establecer una financiación considerable para la reintegración socioeconómica del Fondo para la Consolidación de la Paz y otras fuentes de financiación. UN 56 - توفير تمويل كاف لإعادة الإدماج الاجتماعي والاقتصادي من صندوق بناء السلام أو مصادر تمويلية أخرى.
    En la tercera sesión, celebrada el 10 de febrero, el Jefe de la Subdivisión de Gobernabilidad y Gestión socioeconómica del Departamento de Asuntos Económicos y Sociales presentó un panorama general de la labor de la Subdivisión. UN 5 - وفي الجلسة الثالثة، المعقودة في 10 شباط/فبراير، قدم رئيس فرع شؤون الحكم والإدارة في الميدان الاجتماعي - الاقتصادي، إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، نظرة عامة عن أعمال الفرع.
    Esto repercute de manera muy negativa en la situación socioeconómica del país. UN ويترتب على هذا تأثير سلبي جدا على الحالة الاجتماعية والاقتصادية في البلاد.
    Mientras tanto, la situación política, de seguridad, de derechos humanos y socioeconómica del país está empeorando. UN وفي غضون ذلك، فإن الحالة السياسية والأمنية وحالة حقوق الإنسان والحالة الاجتماعية والاقتصادية في البلد تزداد سوءا.
    En el presente informe se examina el proceso político en marcha en Sudáfrica, la situación socioeconómica del país, sus relaciones exteriores y la respuesta de la comunidad internacional a la evolución de los acontecimientos en ese país. UN ويستعرض هذا التقرير العملية السياسية الجارية حاليا في جنوب افريقيا، والحالة الاجتماعية والاقتصادية في البلد، وعلاقته الدولية واستجابة المجتمع الدولي للتطورات الحاصلة هناك.
    Las mujeres, los niños, los intelectuales, los periodistas, los magistrados y los creyentes de todas las religiones se convirtieron en blancos, y uno de los objetivos era la destrucción de la infraestructura socioeconómica del país. UN وكانت الفئات المستهدفة هي النساء واﻷطفال والمثقفون والصحفيون والقضاة وأتباع جميع الديانات؛ وتمثل أحد اﻷهداف في تدمير البنية اﻷساسية الاجتماعية والاقتصادية في البلد.
    403. La Oficina de Estadísticas del Canadá constituye el núcleo del sistema de información socioeconómica del país. UN ٣٠٤- وتمثل هيئة الاحصاءات الكندية لبّ نظام المعلومات الاجتماعية والاقتصادية في كندا.
    En 1996, el Alcalde Pierre Buyoya retomó el poder por medio de un golpe, que fue condenado por los países vecinos y condujo a sanciones económicas regionales, con graves consecuencias para la situación socioeconómica del país. UN وفي 1996، عاد الميجور بيير بويويا إلى سدة الحكم إثر انقلاب عسكري نددت به البلدان المجاورة وأدى إلى فرض عقوبات اقتصادية إقليمية تسببت في نتائج وخيمة على الأوضاع الاجتماعية والاقتصادية في البلد.
    Se atribuyen esos actos a la difundida circulación de armas, controversias de tierras y la situación socioeconómica del país. UN وتُعزى تلك الأعمال بشكل رئيسي إلى تداول الأسلحة على نطاق واسع والمنازعات على الأراضي والحالة الاجتماعية والاقتصادية في البلد.
    Realiza regularmente diferentes encuestas y censos por hogares para evaluar la condición socioeconómica del país. UN ويضطلع المكتب بمختلف الدراسات الاستقصائية للأسر المعيشية والتعدادات العامة بانتظام لتقييم الحالة الاجتماعية والاقتصادية في البلد.
    En opinión del Gobierno, la mejora de la situación socioeconómica del país contribuiría a impulsar la reconciliación nacional. UN وترى الحكومة أن تحسين الوضع الاجتماعي والاقتصادي في البلد سيساهم في تعزيز المصالحة الوطنية.
    Es necesario colmar las lagunas más importantes que subsisten en los datos y los conocimientos sobre los efectos de los cambios climáticos a escala mundial, regional y local en la estructura socioeconómica del Ártico: UN ومن الضروري أن يتم ملء الفجوات في البيانات والمعلومات ذات الأهمية القصوى المتعلقة بتأثير التغيرات العالمية والإقليمية والمحلية للمناخ على مجمل الوضع الاجتماعي والاقتصادي في منطقة القطب الشمالي:
    El problema del tráfico ilícito de drogas, un nuevo fenómeno con un enorme potencial para alterar la seguridad y la estabilidad socioeconómica del país y, a decir verdad, de la región misma, se debe encarar antes de que arraigue y plantee incluso nuevos peligros. UN فالاتجار غير المشروع بالمخدرات، هذه الظاهرة ذات الإمكانات الضخمة التي يمكن أن تقوض الأمن والاستقرار الاجتماعي والاقتصادي في البلد، بل وفي المنطقة، يجب التصدي لها قبل أن تستفحل وربما تشكل خطرا أكبر.
    La ratificación constituyó un gesto político que permitió al Presidente Michel Martelly emitir una clara señal de la determinación de su Gobierno y del Parlamento de mejorar la situación socioeconómica del país. UN وقد سمح هذا الإجراء السياسي لحكومة ميشيل مارتيلي بإرسال إشارة واضحة بشأن عزم الحكومة والبرلمان ورغبتهما في تحسين الحالة الاجتماعية الاقتصادية في البلد.
    En la misma sesión, el Jefe de la Subdivisión de Gobernabilidad y Gestión socioeconómica del Departamento de Asuntos Económicos y Sociales formuló unas observaciones finales. UN 12 - وفي الجلسة نفسها، أدلى رئيس فرع شؤون الحكم والإدارة في الميدان الاجتماعي - الاقتصادي، إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، بملاحظات ختامية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد