ويكيبيديا

    "socioeconómico de los países" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الاجتماعية والاقتصادية للبلدان
        
    • الاجتماعية والاقتصادية في البلدان
        
    • الاقتصادية والاجتماعية للبلدان
        
    • اﻻقتصادي اﻻجتماعي للبلدان
        
    • اﻻقتصادية للبلدان
        
    • الاقتصادية في البلدان
        
    Esta estructura también abre nuevas perspectivas para el desarrollo socioeconómico de los países en desarrollo. UN وهذا الهيكل يفتح إمكانيات جديدة للتنمية الاجتماعية والاقتصادية للبلدان النامية.
    Esta estructura también abre nuevas perspectivas para el desarrollo socioeconómico de los países en desarrollo. UN وهذا الهيكل يفتح إمكانيات جديدة للتنمية الاجتماعية والاقتصادية للبلدان النامية.
    Instaron a los Estados a tomar medidas administrativas y legislativas, para hacer frente de manera eficaz al problema creciente de la transferencia ilícita de armas pequeñas y ligeras, las que exacerban las tensiones que conducen a las luchas, los conflictos y el terrorismo y repercuten negativamente en el desarrollo socioeconómico de los países afectados. UN وحثوا الدول على اتخاذ خطوات للمواجهة الفعالة للمشكلة المتزايدة للنقل غير المشروع للأسلحة ولا سيما الأسلحة الصغيرة والخفيفة، عن طريق إجراءات إدارية وتشريعية حيث أن هذه المشكلة تساعد على زيادة التوترات وتؤدي إلى نزاعات وصراعات وإرهاب كما تؤثر سلبا على التنمية الاجتماعية والاقتصادية للبلدان المتضررة.
    Los conceptos de creación de oportunidades y participación no son sólo verdades eternas sino requisitos fundamentales para el desarrollo socioeconómico de los países en desarrollo. UN إن مفهومي الفـــرص والمشاركــة هذيــن ليسا حقيقتيــن خالدتين فحســـب، بــل يبقيـــان شرطيـن ضروريين للتنميــة الاجتماعية والاقتصادية في البلدان النامية.
    El Secretario General deberá presentar un conjunto de recomendaciones completo y pragmático que constituirá la base de un plan de acción mundial destinado a favorecer el desarrollo socioeconómico de los países en desarrollo. UN وينبغي لﻷمين العام أن يقدم مجموعة كاملة وعملية من التوصيات، تكون أساس خطة عمل عالمية لتسهيل التنمية الاجتماعية والاقتصادية في البلدان النامية.
    Dichas instituciones, a las que la Arabia Saudita contribuye con capital y aporta apoyo en materia de gestión y apoyo técnico, desempeñan un papel eficaz para impulsar el desarrollo socioeconómico de los países en desarrollo. UN وتلعب هذه المؤسسات دورا فاعلا في دفع عجلة التنمية الاقتصادية والاجتماعية للبلدان النامية.
    Ello significa que, al planificar los programas nacionales, hay que tener en cuenta el desarrollo socioeconómico de los países y su grado de integración en la economía y las instituciones financieras mundiales. UN ذلك يعني أنه لدى وضع برامج الدول يجب مراعاة التنمية الاجتماعية والاقتصادية للبلدان ودرجة اندماجها في مؤسسات العالم الاقتصادية والمالية.
    No puedo dejar de hacer énfasis en el papel esencial que las tecnologías de información y comunicación tienen para el desarrollo socioeconómico de los países en desarrollo, particularmente el de los pequeños Estados insulares en desarrollo. UN وليس من قبيل المغالاة تأكيد الدور الأساسي الذي تؤديه تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في التنمية الاجتماعية والاقتصادية للبلدان النامية، ولا سيما في الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Los Estados Miembros manifestaron su preocupación por las consecuencias negativas que las medidas económicas unilaterales suponían para el desarrollo socioeconómico de los países afectados. UN وأعربت الدول الأعضاء عن القلق إزاء الأثر السلبي الذي تخلفه التدابير الاقتصادية الانفرادية على التنمية الاجتماعية والاقتصادية للبلدان المتضررة.
    Los Estados Miembros manifestaron sus preocupaciones por las consecuencias negativas que las medidas económicas unilaterales suponían para el desarrollo socioeconómico de los países afectados. UN وأعربت الدول الأعضاء عن القلق إزاء الأثر السلبي الذي تخلفه التدابير الاقتصادية الانفرادية على التنمية الاجتماعية والاقتصادية للبلدان المتضررة.
    Los desafíos cruciales de desarrollo para el decenio de 1990 continúan siendo el fortalecimiento del crecimiento económico mundial, la aceleración del desarrollo socioeconómico de los países en desarrollo sobre una base sostenible y, sobre todo, la erradicación de la pobreza de la faz de la Tierra. UN فالتحديات التنموية الحاسمة ﻷعوام التسعينات مازالت تتمثل في تجديد حيوية النمو الاقتصادي العالمي، والتعجيل بالتنمية الاجتماعية والاقتصادية للبلدان النامية على أساس مستدام، وقبل أي شيء، استئصال الفقر من على وجه البسيطة.
    129. La sede subregional para el Caribe de la CEPAL, ubicada en Puerto España (Trinidad), centró su atención en el análisis de cuestiones relacionadas con la promoción del desarrollo socioeconómico de los países miembros del Comité de Desarrollo y Cooperación del Caribe. UN ١٢٩ - وركز المقر دون الاقليمي للجنة لمنطقة البحر الكاريبي، في بورت اوف سبين، ترينيداد، اهتمامه على تحليل المسائل ذات الصلة بتعزيز التنمية الاجتماعية والاقتصادية للبلدان الاعضاء في لجنة التنمية والتعاون في منطقة البحر الكاريبي.
    Instaron a los Estados a adoptar medidas para hacer frente de manera eficaz, por medios administrativos y legislativos, al problema creciente de la transferencia ilícita de armas pequeñas y armas ligeras, que agravan las tensiones que conducen a luchas intestinas, conflictos y terrorismo y repercute negativamente en el desarrollo socioeconómico de los países afectados. UN وحثوا الدول على اتخاذ خطوات للمواجهة الفعالة للمشكلة المتزايدة للنقل غير المشروع لﻷسلحة الصغيرة واﻷسلحة الخفيفة عن طريق إجراءات إدارية وتشريعية، حيث إن هذه المشكلة تساعد على زيادة التوترات التي تؤدي إلى مشاحنات وصراعات وإرهاب، كما تؤثر سلبا على التنمية الاجتماعية والاقتصادية للبلدان المتضررة.
    vi) " Fomento de la función de los sectores no estatales para apoyar el desarrollo socioeconómico de los países en desarrollo " ; UN `6 ' " تعزيز دور الفعاليات غير التابعة للدولة في دفع التنمية الاجتماعية والاقتصادية في البلدان النامية " ؛
    Por lo tanto, el papel de la energía nuclear será fundamental, en particular, para satisfacer las necesidades relativas al desarrollo socioeconómico de los países en desarrollo. UN ولهذا، سيكون دور الطاقة النووية بالغ الأهمية، ولا سيما في تلبية احتياجات التنمية الاجتماعية والاقتصادية في البلدان النامية.
    Durante los últimos años, las Naciones Unidas han adoptado numerosas resoluciones que piden que los escasos recursos de que se disponen se desvíen de los gastos militares hacia el desarrollo socioeconómico de los países en desarrollo. UN وخلال السنوات العديدة الماضية، اتخذت الأمم المتحدة العديد من القرارات التي تحث على تحويل الموارد الشحيحة من النفقات العسكرية إلى التنمية الاجتماعية والاقتصادية في البلدان النامية.
    Si esa suma de dinero se asignara y se utilizara en apoyo del desarrollo socioeconómico de los países en desarrollo y no para la subversión de Estados soberanos, podríamos imaginar fácilmente los consiguientes efectos positivos. UN وللمرء أن يتخيل الآثار الإيجابية لذلك المبلغ لو كان سُخِّر لتعزيز التنمية الاجتماعية والاقتصادية في البلدان النامية عوضا عن القيام بأعمال تخريبية ضد دول ذات سيادة.
    Ello puede lograrse mediante un examen continuo de la contribución de las empresas al desarrollo socioeconómico de los países en desarrollo de acogida y la difusión de las prácticas aconsejables. UN ويمكن تحقيق ذلك من خلال مواصلة دراسة إسهام الشركات في التنمية الاقتصادية والاجتماعية للبلدان النامية المضيفة ونشر أفضل الممارسات.
    Exhortaron a los Estados a que adoptaran medidas administrativas y legislativas eficaces para abordar el problema cada vez mayor de las transferencias ilícitas de armas, especialmente de armas ligeras, las cuales exacerbaban las tensiones que luego llevaban a enfrentamientos, conflictos y actos de terrorismo, y repercutían de manera negativa en el desarrollo socioeconómico de los países afectados. UN وحثوا الدول على اتخاذ خطوات من خلال التدابير اﻹدارية والتشريعية لمعالجة مشكلة تزايد النقل غير المشروع لﻷسلحة، ولا سيما اﻷسلحة الصغيرة، مما يزيد من حدة التوترات ويؤدي إلى نشوب الحروب اﻷهلية والصراعات واﻹرهاب ويؤثر سلبا على التنمية الاقتصادية والاجتماعية للبلدان المتأثرة.
    El terrorismo es una de las peores lacras de nuestro tiempo y se opone a todo lo que representan las Naciones Unidas, pues ataca los principios fundamentales de la democracia, los derechos del hombre y el bienestar de las poblaciones, además de perjudicar al desarrollo socioeconómico de los países. UN وذكر أن الإرهاب هو واحد من أسوأ الأوبئة في العصر الحديث وأنه يتعارض مع كل ما ترمز إليه الأمم المتحدة، لأنه يهاجم المبادئ الأساسية للديمقراطية وحقوق الإنسان ورفاه الشعوب، بالإضافة إلى أثره السلبي على التنمية الاقتصادية والاجتماعية للبلدان.
    Hoy, en esa región, se han lanzado una serie de iniciativas dirigidas a lograr el desarrollo socioeconómico de los países en cuestión sobre la base de la cooperación económica, técnica y científica. UN واليوم يجري اتخاذ العديد من المبادرات في تلك المنطقة لتحقيق التنمية الاقتصادية في البلدان المعنية استنادا إلى التعاون الاقتصادي والتقني والعلمي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد