ويكيبيديا

    "socioeconómicos y culturales" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الاجتماعية والاقتصادية والثقافية
        
    • الاجتماعية الاقتصادية والثقافية
        
    • واﻻقتصادية والثقافية
        
    • اﻻجتماعية اﻻقتصادية والثقافية
        
    • اقتصادية وثقافية
        
    • والاجتماعية الاقتصادية والثقافية
        
    • والاجتماعية والاقتصادية والثقافية
        
    Ese proceso de descentralización ha transferido las competencias en los asuntos socioeconómicos y culturales. UN ونقلت عملية اللامركزية هذه الاختصاص إلى الأقاليم في الشؤون الاجتماعية والاقتصادية والثقافية.
    Ese proceso de descentralización ha transferido las competencias en los asuntos socioeconómicos y culturales. UN ونقلت عملية اللامركزية هذه الاختصاص إلى الأقاليم في الشؤون الاجتماعية والاقتصادية والثقافية.
    En Zambia, la violencia contra la mujer y la niña aparece en todos los contextos socioeconómicos y culturales. UN وفي زامبيا، يرتكب العنف ضد النساء والفتيات في جميع الظروف الاجتماعية والاقتصادية والثقافية.
    Efectos socioeconómicos y culturales UN □ التبعات الاجتماعية الاقتصادية والثقافية
    Efectos socioeconómicos y culturales UN □ التبعات الاجتماعية الاقتصادية والثقافية
    Los estudios realizados al respecto atribuían el fenómeno a factores socioeconómicos y culturales de las zonas rurales. UN والدراسات المضطلع بها في هذا الشأن تبين أن اﻷسباب الرئيسية لذلك تتمثل في العوامل الاجتماعية والاقتصادية والثقافية في المناطق الريفية.
    Los estudios realizados al respecto atribuían el fenómeno a factores socioeconómicos y culturales de las zonas rurales. UN والدراسات المضطلع بها في هذا الشأن تبين أن اﻷسباب الرئيسية لذلك تتمثل في العوامل الاجتماعية والاقتصادية والثقافية في المناطق الريفية.
    El otorgamiento de créditos a los países en desarrollo debería hacerse en condiciones preferenciales y a largo plazo para que pudieran financiar sus programas socioeconómicos y culturales sin condicionamientos políticos. UN وينبغي أن تكون القروض الممنوحة للبلدان النامية بشروط تساهلية ولفترات طويلة، بحيث تتمكن تلك البلدان من تمويل برامجها الاجتماعية والاقتصادية والثقافية دون شروط سياسية.
    Esa cooperación podría concentrarse en la adopción de prácticas de gobierno urbano racionales que se ajusten a los sistemas socioeconómicos y culturales comunes de cada subregión particular. UN ويمكن أن يركز هذا التعاون على اعتماد ممارسات سليمة في مجال الإدارة الحضرية تكون الأفضل بالنسبة للنظم الاجتماعية والاقتصادية والثقافية الشائعة في كل منطقة دون إقليمية بعينها.
    14. Guinea señaló los esfuerzos hechos por Sudáfrica para promover los derechos humanos desde el final del apartheid y el hecho de que había logrado establecer el estado de derecho y promover cambios socioeconómicos y culturales. UN 14- ونوّهت غينيا بجهود جنوب أفريقيا في سبيل تعزيز حقوق الإنسان منذ نهاية نظام الفصل العنصري، كما نوّهت بإنجازاتها في ترسيخ سيادة القانون ونجاحها في تشجيع التغييرات الاجتماعية والاقتصادية والثقافية.
    Para que las respuestas al problema de la mortalidad y la discapacidad maternas sean eficaces es esencial abordar los factores socioeconómicos y culturales determinantes. UN 43 - ومما له أهمية حيوية في فعالية التصدي لمشكلة الوفيات والإعاقات النفاسية، معالجة العوامل الاجتماعية والاقتصادية والثقافية المحددة لها.
    D. Derechos socioeconómicos y culturales 25 - 29 9 UN دال - الحقوق الاجتماعية والاقتصادية والثقافية 25-29 10
    4. Obstáculos socioeconómicos y culturales a la justicia UN 4- الحواجز الاجتماعية والاقتصادية والثقافية أمام الوصول إلى العدالة
    En una situación de inseguridad, es sumamente difícil, si no imposible, para los Estados y las organizaciones internacionales dedicarse a la realización de sus objetivos socioeconómicos y culturales. UN وفي ظروف ينعدم فيها الأمن، من الصعب للغاية، إن لم يكن مستحيلاً، بالنسبة إلى الدول والمنظمات الدولية، تحقيق أهدافها الاجتماعية والاقتصادية والثقافية.
    Confía en que la comunidad internacional estará de acuerdo en aliviar la deuda de los países en desarrollo de forma que puedan liberar los recursos necesarios para alcanzar sus objetivos socioeconómicos y culturales. UN ويأمل هذا الوفد أن يوافق المجتمع الدولي على تخفيف عبء الدين عن عاتق البلدان النامية لكي تستطيع استخراج الموارد الضرورية للسعي إلى تحقيق أهدافها الاجتماعية الاقتصادية والثقافية.
    D. Derechos socioeconómicos y culturales UN دال - الحقوق الاجتماعية الاقتصادية والثقافية
    Las condiciones socioeconómicas dominantes -- la pobreza, el desempleo y la dependencia del apoyo de los donantes -- han minado gravemente el goce de los derechos socioeconómicos y culturales. UN فالظروف الاجتماعية الاقتصادية السائدة، بما فيها الفقر والبطالة والاعتماد على دعم المانحين، قد أثرت بشدة على التمتع بالحقوق الاجتماعية الاقتصادية والثقافية في البلد.
    En Dinamarca, la Política Nacional relativa a los Jóvenes comprende aspectos jurídicos, políticos, socioeconómicos y culturales. UN ٣٢ - وفي الدانمرك، تشمل السياسة الوطنية للشباب جوانب قانونية وسياسية واجتماعية - اقتصادية وثقافية.
    Ese trabajo abarca un número considerable de Estados Partes en el Pacto, que al terminar el 19º período de sesiones eran 137. Esos Estados representan todas las regiones del mundo, con diferentes regímenes políticos, jurídicos, socioeconómicos y culturales. UN وشمل هذا العمل عدداً كبيراً من الدول الأطراف في العهد التي بلغت حتى نهاية الدورة التاسعة عشرة 137 دولة تمثل جميع مناطق العالم على اختلاف نظمها السياسية والقانونية والاجتماعية الاقتصادية والثقافية.
    Ese trabajo abarca un número considerable de Estados Partes en el Pacto, que al terminar el decimoquinto período de sesiones eran 135. Esos Estados representan todas las regiones del mundo, con diferentes regímenes políticos, jurídicos, socioeconómicos y culturales. UN وشملت هذه التجربة عددا كبيرا من الدول اﻷطراف في العهد التي بلغت حتى نهاية الدورة الخامسة عشرة ٥٣١ دولة تمثل جميع مناطق العالم على اختلاف نظمها السياسية والقانونية والاجتماعية والاقتصادية والثقافية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد