ويكيبيديا

    "socorro al desarrollo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الإغاثة إلى التنمية
        
    • مرحلة الإغاثة إلى مرحلة التنمية
        
    • الإغاثة والتنمية
        
    • اﻹغاثة الى التنمية
        
    • الغوث إلى التنمية
        
    • اﻻغاثة إلى التنمية
        
    • الإغاثة بالتنمية
        
    • اﻻغاثة الى التنمية
        
    • مرحلة اﻹغاثة ومرحلة التنمية
        
    • المساعدة اﻹنسانية والتنمية
        
    • المساعدة إلى التنمية
        
    • تقديم اﻹغاثة إلى التنمية
        
    • طور الإغاثة إلى طور التنمية
        
    • الى مرحلة التنمية
        
    • بين اﻹغاثة والتنمية
        
    Con ese programa procuramos lograr una transición sin trabas del socorro al desarrollo. UN ويرمي ذلك البرنامج إلى تحقيق انتقال سلس من الإغاثة إلى التنمية.
    En consecuencia, es fundamental centrarnos en una transición más amplia del socorro al desarrollo para garantizar el éxito a largo plazo. UN وبناء على ذلك، فإن التركيز على الانتقال الأوسع من الإغاثة إلى التنمية حيوي لضمان النجاح على الأمد البعيد.
    LA ECONOMÍA PALESTINA DEL socorro al desarrollo UN الاقتصاد الفلسطيني: من الإغاثة إلى التنمية
    También se subrayó la importancia de garantizar una transición sin obstáculos del socorro al desarrollo. UN كما أكد على أهمية ضمان الانتقال السلس من مرحلة الإغاثة إلى مرحلة التنمية.
    Un aspecto que merece toda nuestra atención es la transición del socorro al desarrollo. UN وأحد الجوانب الجديرة منا بأقصى الاهتمام هو الانتقال من الإغاثة إلى التنمية.
    - garantía de una transición del socorro al desarrollo sostenible. UN :: ضمان الانتقال من الإغاثة إلى التنمية المستدامة.
    Sin embargo, esa asistencia es cada vez más importante para pasar de las operaciones de socorro al desarrollo económico. UN بيد أن هذه المساعدة أمر لا غنى عنه إذا أريد الانتقال من عمليات الإغاثة إلى التنمية الاقتصادية.
    Transición efectiva y directa del socorro al desarrollo. UN الانتقال الفعال والسلس من الإغاثة إلى التنمية.
    Es hora de que la comunidad internacional determine medios para ayudarlos a facilitar la transición del socorro al desarrollo. UN وقد آن الأوان لأن يحدِّد المجتمع الدولي وسائل مساعدتها لتخفيف التحوُّل من الإغاثة إلى التنمية.
    La transición del socorro al desarrollo es más que un proceso económico. UN فالانتقال من الإغاثة إلى التنمية هو أكثر من مجرد عملية اقتصادية.
    A lo largo de los años, la OCAH ha hecho mucho por aumentar la eficiencia y la coherencia de la labor humanitaria internacional y facilitar la transición del socorro al desarrollo. UN على مر السنين، فعل المكتب الكثير لزيادة فعالية وتماسك العمل الإنساني الدولي ولتيسير الانتقال من الإغاثة إلى التنمية.
    Fiscalización de las lagunas sectoriales y apoyo a la transición del socorro al desarrollo UN رصد الفجوات القطاعية ودعم الانتقال من الإغاثة إلى التنمية
    Entre ellos se encuentra la gestión de la transición del socorro al desarrollo. UN ومن هذه النقاط إدارة الانتقال من الإغاثة إلى التنمية.
    Entre otras cosas, su aplicación debería facilitar y acelerar nuestra transición del socorro al desarrollo. UN وينبغي لتنفيذه أن ييسر ويسرع انتقالنا من الإغاثة إلى التنمية في جملة أمور أخرى.
    La transición del socorro al desarrollo en mi país también ha tenido consecuencias en la labor de los programas, organismos de las Naciones Unidas. UN إن الانتقال من الإغاثة إلى التنمية في بلدي له أيضا أثر على عمل برامج الأمم المتحدة ووكالاتها.
    En ese año se estudió el posible acceso a nuevas líneas de financiación del presupuesto, como las habilitadas para facilitar la transición del socorro al desarrollo. UN وخلال العام، بُحثت إمكانية الحصول على اعتمادات مالية جديدة، كتلك التي وُضعت لتيسير الانتقال من الإغاثة إلى التنمية.
    Deseo compartir con la Asamblea nuestra experiencia en materia de asistencia humanitaria en lo tocante a la coordinación, la transición del socorro al desarrollo y la asociación. UN وأود أن أشاطر الجمعية خبرتنا في تقديم المساعدة الإنسانية في مجال التنسيق والانتقال من الإغاثة إلى التنمية والشراكة.
    De esta manera se pudo crear un fondo especial de 2.250.000 dólares para apoyar a los países en la transición del socorro al desarrollo. UN وهذا ما سمح بإنشاء صندوق خاص قدره 2.25 مليون دولار لدعم البلدان التي تنتقل من مرحلة الإغاثة إلى مرحلة التنمية.
    Creemos que la transición del socorro al desarrollo es un momento importante para transformar los desastres en oportunidades para el desarrollo sostenible. UN إننا نعتقد أن الانتقال من مرحلة الإغاثة إلى مرحلة التنمية هو مرحلة هامة لتحويل الكوارث إلى فرص للتنمية المستدامة.
    Una de las consecuencias más lamentables de estos problemas en la transición del socorro al desarrollo es la interrupción de la educación. UN وتعد إتاحة فرص التعليم بصفة مستمرة من أكثر ضحايا هذه الفجوة المؤسفة الفاصلة بين الإغاثة والتنمية.
    Tampoco lo era la relación entre las dimensiones política, humanitaria y de seguridad de las situaciones de emergencia complejas ni las formas concretas que adoptaría la transición del socorro al desarrollo a las que se refiere en detalle la resolución. UN ولم تعالج تفصيلا في ذلك القرار العلاقة المتبادلة بين اﻷبعاد السياسية واﻷمنية والانسانية لحالات الطوارئ المعقدة ولا السبل المحددة للتحول من اﻹغاثة الى التنمية.
    Para una transición efectiva del socorro al desarrollo, en el caso de un conflicto prolongado, se debería prever la continuación de la prestación de asistencia humanitaria de emergencia durante las etapas iniciales de la transición. UN وينبغي أن يتوخى التحول الفعال من الغوث إلى التنمية في حالة الصراع الممتد استمرار إيصال المساعدة الإنسانية الطارئة خلال المراحل المبدئية لهذا التحول.
    Las mencionadas instituciones encaran conjuntamente la continuidad del importante socorro al desarrollo que muy a menudo pedimos pero muy pocas veces realizamos. UN فهما يتناولان معا التواصل الهام من اﻹغاثة إلى التنمية الذي كثيرا ما نطالب به جميعا لكنه نادرا ما يتحقق.
    - Asistencia mediante marcos estratégicos y programas de recuperación que vinculen el socorro al desarrollo UN المساعدة في وضع الأطر الاستراتيجية وبرامج الانتعاش التي تربط الإغاثة بالتنمية
    Además se concertó un memorando de entendimiento local con el PNUD relacionado con Rwanda en el que se definen las actividades conjuntas a realizar dentro del proceso ininterrumpido del socorro al desarrollo. UN وأبرمت أيضا مذكرة تفاهم محلية مع البرنامج اﻹنمائي بشأن رواندا تحدد اﻷنشطة المشتركة في العملية المتواصلة بين المساعدة اﻹنسانية والتنمية.
    El Comité recomendó que el Consejo Económico y Social y la Asamblea General examinaran la posibilidad de adoptar medidas para establecer un programa y/o un subprograma sobre rehabilitación y reconstrucción después de situaciones de conflicto y sobre la transición del socorro al desarrollo en el plan de mediano plazo. UN ٤٧١ - أوصت اللجنة بأن ينظر المجلس الاقتصادي والاجتماعي والجمعية العامة في الترتيبات المحتملة لوضع برنامج و/أو برنامج فرعي فــي الخطـــة المتوسطة اﻷجــل بشأن الانعاش والتعمير فيما بعد انتهاء الصراع فضلا عن عملية الانتقال من تقديم اﻹغاثة إلى التنمية.
    Las delegaciones acogieron con agrado la participación cada vez mayor del Fondo en el proceso de llamamientos consolidados y subrayaron que el Fondo ocupaba una posición privilegiada para contribuir al proceso de transición del socorro al desarrollo. UN وأعربت الوفود عن سعادتها لما لاحظته من تزايد مشاركة الصندوق في عملية النداءات الموحدة وأكدت أن بوسعه أن يساهم في عبور الفجوة الفاصلة للانتقال من طور الإغاثة إلى طور التنمية.
    27. El UNICEF ha aplicado medidas para elaborar directrices adicionales relativas al análisis de la vulnerabilidad, que permitan sensibilizar y adaptar el proceso de programación por países en los países propensos a las situaciones de emergencia, con miras a prestar mayor atención a la prevención y preparación para casos de desastre y establecer los nexos necesarios para la transición del socorro al desarrollo. UN ٢٧ - وقد اتخذت اليونيسيف خطوات من أجل اعداد مزيد من المبادئ التوجيهية بغرض تحليل أوجه الضعف، مما قد يساعد على زيادة الاحساس وتكييف عملية البرمجة القطرية في البلدان المعرضة لحالات الطوارئ، بحيث يتسنى ايلاء اهتمام متزايد للوقاية من الكوارث، والتأهب لها، وتوفير الصلة اللازمة للاستمرار من مرحلة الاغاثة الى مرحلة التنمية.
    El Administrador formó un grupo de consultores eminentes que se encargará de preparar un estudio sobre la función que cumple el PNUD en el proceso continuo del socorro al desarrollo. UN وقد أنشأ مدير البرنامج فريقا من المستشارين البارزين ﻹعداد دراسة عن دور برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في التواصل بين اﻹغاثة والتنمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد