En verano, es tan sofocante como un invernadero. | Open Subtitles | في الصيف، فإنه خنق كدار الساخنة |
Estamos soportando la proliferación sofocante de estos parásitos que denigran nuestras profesiones y controlan nuestra moneda. | Open Subtitles | علينا أن نعتمد على خنق هذا الشعب الطفيلية... ... تستهلك طعامنا، وتلويث مهننا، والسيطرة على عملتنا. |
El matrimonio es una trampa mortal sofocante, y la monogamia es un maldito mito. | Open Subtitles | الزواج هو فخ موت خانق و الزواج من شخص واحد اسطورة لعينه |
Calor sofocante, las tardes ardientes, olor a fruta podrida. | Open Subtitles | حر خانق لتجوال المساء ورائحة عفنه لفاكهة ستار فروت. |
Seguro, cómodo, sofocante, aburrido - y no hallaba la puta hora de salir. | Open Subtitles | امنة, مريحة, خانقة و مملة ولم اكن اطيق الانتظار للخروج منها |
La Franja de Gaza, ya empobrecida y superpoblada, ha sufrido en los últimos meses un bloqueo israelí cada vez más sofocante. | UN | وفي الأشهر الأخيرة، ما فتئ قطاع غزة، المُفْقر والمزدحم أصلا، يتعرض للاختناق بالحصار الإسرائيلي الخانق بصورة متزايدة. |
En los camiones hacía un calor sofocante y no les dieron agua, hasta tal punto que se vieron obligados a beberse su propia orina. | UN | ووصف الحرارة الخانقة في الشاحنات، وقال إنهم حرموا من الماء إلى حد اضطرارهم إلى شرب بولهم. |
Sí, es como si fuera sofocante, pero normal, de su nivel de oxígeno en la sangre. | Open Subtitles | نعم, وكأنه يختنق ولكن مستويات الأكسجين في دمه طبيعية |
"Es sofocante..." | Open Subtitles | " انها خنق... " |
"Es sofocante..." | Open Subtitles | " انها خنق... " |
"Es sofocante..." | Open Subtitles | " انها خنق... " |
"Es sofocante..." | Open Subtitles | " انها خنق... " |
"Es sofocante..." | Open Subtitles | " انها خنق... " |
"Es sofocante..." | Open Subtitles | " انها خنق... " |
Regresaste a la cima de la despreciable cadena alimentaria y yo estoy fuera de un sofocante matrimonio. | Open Subtitles | لقد عدت إلى قمة السلسلة الغدائية وأنا تخلصت من زواج خانق |
No, no, solo dejaste muy claro que estar conmigo era sofocante. | Open Subtitles | لا، أنتِ فقط أوضحتِ أن وجودي صار أمر خانق لكِ |
Varias mujeres fueron detenidas y se dice que las golpearon, las amenazaron con violarlas y las obligaron a estar de pie en el tejado del edificio del cuartel de las fuerzas de seguridad todo un día a pesar del calor sofocante. | UN | وألقي القبض على عدد من النساء وأفادت اﻷنباء بأنهن ضربن وهددن بالاغتصاب وأجبرن على الوقوف على سطح مبنى مقر اﻷمن يوما كاملا في حر خانق. |
Sin embargo, ahora nos enfrentamos a una crisis financiera sofocante. | UN | ومع ذلك، فإننا نواجه الآن أزمة مالية خانقة. |
Pero en el amor malsano, estos sentimientos cambian con el tiempo de emocionante a abrumador y quizás un poco sofocante. | TED | ولكن في الحب غير الصحي تتغير هذه المشاعر بمرور الوقت، من الإثارة إلى الثقل، وربما تكون خانقة قليلًا. |
"Había dejado de llover y sentí un calor sofocante, así que me senté en uno de los bancos. | Open Subtitles | كان المطر قد توقف وشعرت بحرارة خانقة لذلك جلست على أحد المقاعد |
No esperes que esté constantemente en alerta y viviendo una vida de sofocante represión, sólo porque tú lo haces. | Open Subtitles | فقط لا تتوقع مني أن أحتاط لأعيش حياة القمع الخانق هذه لأنك تعيشها |
En los camiones hacía un calor sofocante y no les dieron agua, hasta tal punto que se vieron obligados a beberse su propia orina. | UN | ووصف الحرارة الخانقة في الشاحنات، وقال إنهم حرموا من الماء إلى حد اضطرارهم إلى شرب بولهم. |
Y tras la sofocante noche de terror, llegó un día que el mundo jamás había visto. | Open Subtitles | و أخيرا بعد ليلة رعب خانقه جاء اليوم الذى لم يشهد العالم مثيلا له |