El software libre tampoco son los programas gratuitos o los de dominio público. | UN | كما أن البرمجيات الحرة والمفتوحة المصدر ليست برمجيات مجانية أو مشاعاً. |
En un primer nivel, el aprendizaje y uso de software libre no exigían técnicas muy sofisticadas ni abundantes recursos económicos. | UN | وفي البداية، لم يتطلب تعلم البرمجيات الحرة والمفتوحة المصدر واستعمالها مهارات متطورة جدا أو موارد اقتصادية هامة. |
Pero era evidente que en muchas organizaciones aún no se había tomado plena conciencia de la importancia del software libre. | UN | ومع ذلك، يتضح أن العديد من المنظمات لم تدرك بعد إدراكا كاملا أثر البرمجيات الحرة والمفتوحة المصدر. |
Elementos económicos del software libre | UN | الجوانب الاقتصادية للبرمجيات الحرة والمفتوحة المصدر |
Los debates se centraron en las consecuencias del software libre para las políticas estatales y el desarrollo. | UN | وركزت المناقشات على السياسات الحكومية المتعلقة بالبرمجيات الحرة والمفتوحة المصدر وآثار هذه البرمجيات على التنمية. |
También se consideró que el software libre era un importante factor de fomento del sector del contenido web. | UN | وأقر الخبراء أن البرمجيات الحرة والمفتوحة المصدر تشكل حافزاً هاماً في صناعة محتوى الشبكة العالمية. |
También organizó una Reunión de Expertos en software libre y de código abierto y sus consecuencias de política y para el desarrollo. | UN | كما قامت الأمانة بتنظيم اجتماع للخبراء بشأن البرمجيات الحرة والمفتوحة المصدر وآثارها في السياسات والتنمية. |
Se observó que el uso del software libre podría tener un efecto antimonopolio en el mercado nacional de tecnologías de la información. | UN | ولوحظ أن استخدام البرمجيات الحرة والمفتوحة المصدر يمكن أن يكون له أثر مانع للاحتكار في السوق الوطنية لتكنولوجيا المعلومات. |
6. El efecto del software libre en otros sectores 41 - 45 16 | UN | 6- أثر البرمجيات الحرة والمفتوحة المصدر في قطاعات أخرى 41-45 12 |
II. Algunos ejemplos de software libre 25 | UN | المرفق الثاني: أمثلة مختارة على البرمجيات الحرة والمفتوحة المصدر 20 |
Se puede considerar cómo encaja el software libre en el debate y en el régimen internacional de la propiedad intelectual. | UN | ولعلهم ينظرون في كيفية توافق البرمجيات الحرة والمفتوحة المصدر مع ما يجري من نقاش بشأن الملكية الفكرية ونظامها. |
La otra es ofrecer software bajo licencia de software libre y comercializar únicamente el componente de servicio. | UN | ويتعلق الآخر بترخيص البرمجيات في إطار البرمجيات الحرة والمفتوحة المصدر والاقتصار على تسويق عنصر الخدمات. |
No obstante, también pueden faltar expertos en software libre, con lo que se reducirían los posibles beneficios. | UN | غير أن الخبرة في ميدان البرمجيات الحرة والمفتوحة المصدر قد تكون منعدمة، مما يقلص إمكان تحقيق أي ربح. |
Aunque el software libre generalmente permite el acceso libre, la copia y la distribución, sus licencias restringen o dificultan la protección de estas actividades con una licencia de propiedad. | UN | ومع أن البرمجيات الحرة والمفتوحة المصدر تسمح عادة بالوصول إلى المعرفة ونسخها وتوزيعها بحرية، فإن تراخيصها تقيد هذه الأنشطة أو تضعها ضمن تراخيص حقوق الملكية. |
Valor añadido del software libre | UN | القيمة المضافة للبرمجيات الحرة والمفتوحة المصدر |
Reunión de Expertos en software libre y de código abierto: | UN | اجتماع الخبراء المعني بالبرمجيات الحرة والمفتوحة المصدر: |
Nosotros queremos dominar este software, y yo trabajo con Richard Stallman quien es el abuelo del software libre, | Open Subtitles | ونريد نشر هذا البرنامج وعملت مع ريتشارد ستولمان صاحب الشعر الرمادي من مؤسسة البرامج الحرة |
El software libre permitía una distribución asequible, rápida y universal de TI y favorecía al sector nacional de la TI. | UN | ومكنت تلك البرمجيات من الوزع المقبول والسريع والشامل لتكنولوجيا المعلومات وعززت اقتصاد تلك التكنولوجيا المحلية. |
Entre otras cosas, los debates versaron sobre las cuestiones de la utilización de software libre en África, en particular en las instituciones públicas y las empresas africanas, y se examinó si la elección de software y de software libre era una cuestión de principio o una cuestión puramente práctica. | UN | وتناولت المناقشة مواضيع منها المسائل المتعلقة باستخدام البرامجيات الحرة والمفتوحة المصدر في أفريقيا، ولا سيما في المؤسسات العامة والمشاريع التجارية الأفريقية، وبحثت في ما إذا كان خيار البرامجيات عامة والبرامجيات الحرة والمفتوحة المصدر يشكل مسألة تتعلق بالسياسة العامة ومقترحاً عملياً ذا فائدة. |
En este sentido, el software libre exige a aquellos que redistribuyan dicho software que concedan a sus destinatarios los mismos derechos que confería la licencia inicial, y el incumplimiento de esta condición constituye una violación de los derechos de autor. | UN | وفي هذا الصدد، يجب على كل شخص يعيد توزيع برمجيات حرة أن يمنح المستفيدين منها نفس الحقوق تماماً المنصوص عليها في الرخصة الأصلية، ويشكل عدم الامتثال لذلك تعدياً على حقوق التأليف والنشر. |
Principios y evolución del software libre | UN | مبادئ البرمجيات الحرّة والمفتوحة المصدر وتطوراتها |
Tema 3 - software libre y de código abierto: consecuencias de política y para el desarrollo | UN | البند 3: البرمجيات المجانية والمفتوحة المصدر: آثارها على السياسات والتنمية |
Y ahora es comúnmente asociado con Linux y el movimiento del software libre. | Open Subtitles | وهي الآن مرتبطة غالبا بنظام لينكس وحركة المصادر المفتوحة |
I. Algunas iniciativas relacionadas con el software libre en los países en desarrollo 21 | UN | المرفق الأول: مبادرات مختارة لبرمجيات حرة ومفتوحة المصدر في بلدان نامية 17 |
En este sentido, los componentes económicos del software libre favorecían el mercado y la competencia. | UN | وتبعاً لذلك، فإن الجوانب الاقتصادية لتلك البرمجيات يقوم على تأييدها لقوى السوق والمنافسة. |
De un lado, la gente está haciendo ganancia de el desarrollo de software libre, pero por otro, la libertad de hacer una comunidad es más importante. | Open Subtitles | الناس ستجني الارباح من تطوير برامج مجانية ومن جهة اخرى حرية ايجاد مجتمع اكثر اهمية |
Cuando nosotros obteníamos una máquina Sun, la primer cosa que hacíamos era pasar literalmente días descargando software libre GNU de Internet, compilándolo e instalándolo en la máquina Sun. | Open Subtitles | وعند حصولنا على جهاز صن فان اول شيء نقوم به هو قضاء ايام في تحميل البرامج المجانية من "قنو" عن طريق الانترنت |