ويكيبيديا

    "sola vez" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مرة واحدة
        
    • غير متكررة
        
    • غير المتكررة
        
    • لمرة واحدة
        
    • دفعة واحدة
        
    • غير متكرر
        
    • أخرى واحدة ﻻ أكثر
        
    • خمس سنوات أخرى
        
    • المرة الوحيدة
        
    • مره واحده
        
    • فقط مرّة
        
    • بقيد وحيد
        
    • مرة واحده
        
    • مرّة واحدة
        
    • وقت واحد
        
    Por ejemplo, en la nota relativa a la India, el trabajo y la prostitución infantiles se mencionaban una sola vez. UN فالمذكرة القطرية للهند، على سبيل المثال، لم تتطرق الى عمالة الطفل وبغاء اﻷطفال إلا مرة واحدة فقط.
    Por ejemplo, en la nota relativa a la India, el trabajo y la prostitución infantiles se mencionaban una sola vez. UN فالمذكرة القطرية للهند، على سبيل المثال، لم تتطرق إلى عمالة الطفل وبغاء اﻷطفال إلا مرة واحدة فقط.
    Deducción: reserva para un gasto por una sola vez para la reorganización UN يطرح منه: مبلغ مخصص لتغطية تكلفة غير متكررة لإعادة التنظيم
    :: Adquisición por una sola vez de algunos instrumentos de trabajo centralizados como diccionarios y libros de referencia jurídicos de carácter esencial: 3.100 Euro UN :: حيازة غير متكررة لبعض أدوات العمل المركزية في شكل كتب قانونية مرجعية أساسية وقواميس: 100 3 يورو
    Los gastos de esta partida se estiman en 286.200 dólares desembolsados por una sola vez. UN وتقدر النفقة غير المتكررة المتعلقة بهذا الغرض بمبلغ ٢٨٦ ٢٠٠ دولار.
    Todos sabemos que el proceso de reforma no se realiza de una sola vez. UN ونحن ندرك تماما أن عملية الإصلاح ليست حدثا يتم لمرة واحدة فحسب.
    Reconociendo también que el desarme no se puede lograr de una sola vez, sino a través de un proceso continuo; Por el presente convienen en lo siguiente: UN وإذ نسلﱢم كذلك بأن نزع السلاح لا يمكن أن يتحقق دفعة واحدة ولكن من خلال عملية متواصلة ؛ نتفق ، بموجب هذا ، على ما يلي :
    Los datos serían captados una sola vez y almacenados en la base de datos del SIIG una sola vez; UN وأن يجري الحصول على البيانات مرة واحدة وتخزينها في قاعدة بيانات نظام في مرات إدخال مفردة؛
    Análogamente, la Junta no había cumplido sus funciones de supervisión administrativa y consultivas porque se reunía una sola vez por año. UN وبالمثل لم ينفذ المجلس مهامه الخاصة بالاستشارة والمراقبة الإدارية إذ أنه لا يجتمع إلا مرة واحدة في السنة.
    El personal y los recursos son escasos. Sólo podemos gastar cada euro una sola vez. UN هناك شح في الموارد، وليس بوسعنا أن ننفق أي يورو سوى مرة واحدة.
    Los miembros de la junta ejercerán sus funciones durante cuatro años y podrán ser reelegidos una sola vez. UN وتكون مدة ولاية كل عضو من أعضاء المجلس التنفيذي أربع سنوات، قابلة للتجديد مرة واحدة.
    :: Adquisición por una sola vez de algunos instrumentos de trabajo centralizados como diccionarios y libros de referencia jurídicos de carácter esencial: 3.100 Euro UN :: حيازة غير متكررة لبعض أدوات العمل المركزية في شكل كتب قانونية مرجعية أساسية وقواميس: 100 3 يورو
    Los recursos necesarios para aplicar esas medidas se estiman en 80.900 dólares, de los cuales 39.400 dólares son gastos que se efectuarán una sola vez. UN وتُقدر الاحتياجات الإجمالية لهذه التدابير بما قدره 900 80 دولار، منها 400 39 دولار تكاليف غير متكررة.
    Además, en 2003 hubo gastos que se realizan una sola vez relacionados con las operaciones, con lo que se redujeron aún más los recursos disponibles para el programa. UN وفضلا عن ذلك، نشأت فـي عام 2003 تكاليف غير متكررة تتعلق بالعمليات، زادت من تقليص المبالغ المتاحة للبرنامج.
    Solicitaron asimismo que en el estudio se abordara la cuestión de los gastos que se realizarían por una sola vez para equipar la sala de conferencias y los gastos periódicos para cada local. UN كما طلبت أن تتناول الدراسة مسألة التكاليف غير المتكررة لتجهيز قاعة الاجتماع والتكاليف المتكررة ﻷي من الموقعين.
    Los gastos que han de efectuarse una sola vez se enumeran en el anexo I y en los párrafos 39 a 45. UN وأُدرجت في المرفق الأول التكاليف غير المتكررة في الفقرتين 39 و 45 من التقرير.
    El año pasado, tuvimos sexo una sola vez y se quedó ahí, inmóvil. Open Subtitles لقد حظينا بمداعبة لمرة واحدة في السنة الماضية وكان مستلقياً حينها
    ¿Por qué no podemos por una sola vez hablar con alguien como nosotros mismos? Open Subtitles لماذا لا نستطيعُ لمرة واحدة فقط نتحدث إلى شخص ما كالولايات المتّحدة؟
    Cuando no hay derecho a una pensión jubilatoria mensual ni a una pensión por enfermedad, se pagan indemnizaciones por una sola vez, según las circunstancias. UN وفي حال عدم استحقاق رواتب التقاعد أو الاعتلال الشهرية، تصرف التعويضات دفعة واحدة حسب مقتضى الحال.
    Sin embargo, tras la celebración de consultas entre la FMI y el Programa Mundial de Alimentos (PMA), se hizo una excepción por una sola vez a las normas de la FMI y se permitió al buque dirigirse directamente hacia su destino en el Iraq, después de sólo una breve demora. UN ومع هذا، فقد اضطلع باستثناء غير متكرر من هذه النظم وسُمح للسفينة أن تمضي مباشرة الى الميناء الذي تقصده بالعراق، بعد تأخير وجيز فقط، وذلك عقب إجراء مشاورات بين القوة وبرنامج اﻷغذية العالمي.
    El Rector, que normalmente tiene un mandato de cinco años renovable una sola vez, es el principal funcionario académico y administrativo de la Universidad. UN ويكون مدير الجامعة هو رئيس الجامعة الأكاديمي والإداري، وعادة ما يشغل المنصب مدة خمس سنوات ويكون أهلا لإعادة تعيينه في منصبه لمدة خمس سنوات أخرى.
    Una sola vez, en toda mi vida he visto llorar a mi tío. Open Subtitles المرة الوحيدة التي رأيتُ فيها عمّي باكيًا
    El problema es que se me olvidó una sola vez. Open Subtitles كل ما في الأمر هو أنني نسيتها مره واحده فقط
    Llueve una sola vez al año. Open Subtitles ينزل المطر فقط مرّة كُلّ بِضْع سَنَواتِ
    De este modo se simplificarán las labores de transacción, ya que se introducirán de una sola vez los datos correspondientes a los aspectos financieros, los recursos humanos y los proyectos. UN وسيسفر ذلك عن تبسيط الأعمال المتعلقة بالمعاملات من خلال إدخال بيانات الموارد المالية وبيانات الموارد البشرية وبيانات المشروع بقيد وحيد.
    Esta versión del Intersect es algo de una sola vez, lo siento. Open Subtitles هذه النسخه من التداخل إنها تعمل مرة واحده آسفه
    Cinco entradas, cinco salidas. Supongamos que esos hombres solo se encontraron una sola vez? Open Subtitles ـ 5 نقاط للدخول و5 للخروج افترض أنّهم التقوا مرّة واحدة فقط
    Además, la experiencia de Polonia pondrá de relieve la importancia de tratar de una sola vez todo el volumen de la deuda. UN وسيُبرز خروج بولندا من تلك الفئة أيضا أهمية معاملة حجم الديون بأكمله في وقت واحد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد