El orador conviene con el Sr. Pocar y el Sr. Solari Yrigoyen en que no es preciso plantear la cuestión en relación con Venezuela. | UN | وقال إنه يوافق مع السيد بوكار والسيد سولاري يريغوين أن هذا الموضوع لا داعي لإثارته مع فنزويلا. |
A. Amor, D. Kretzmer y H. Solari Yrigoyen, Vicepresidentes y el Sr. E. Klein, Relator. | UN | عمر، ود. كريتزمير وه. سولاري يريغوين نواباً للرئيس، والسيد إ. كلاين مقرراً. |
Martin Scheinin e Hipólito Solari Yrigoyen | UN | والسيد مارتن شاينين، والسيد سولاري يريغوين |
El Sr. Solari Yrigoyen participó en la primera reunión del Comité Preparatorio, que se celebró en Ginebra del 1º al 5 de mayo de 2000. | UN | وشارك السيد سولاري ييرغوين في الدورة الأولى للجنة التحضيرية التي اجتمعت في جنيف في الفترة من 1 إلى 5 أيار/مايو 2000. |
VOTO PARTICULAR DE ABDELFATTAH AMOR, PRAFULLACHANDRA NATWARLAL BHAGWATI, PILAR GAITÁN DE POMBO E HIPÓLITO Solari Yrigoyen | UN | رأي شخصي لأعضاء اللجنة السيد عبد الفتاح عمر والسيد برافولتشاندرا ناتوارلال باغواتي والسيدة بيلار غايتان دي بومبو والسيد هيبوليتو سولاري ييريغوين |
Voto parcialmente disidente de Hipólito Solari Yrigoyen, miembro del Comité | UN | رأي مخالف جزئيا للسيد هيبوليتو سولاري يريغوين |
2. El Sr. Solari Yrigoyen muestra su agrado por la mejora apreciable de la situación en materia de derechos humanos registrada en Marruecos en el último decenio. | UN | 2- السيد سولاري يريغوين رحب بالتحسن الملموس في حالة حقوق الإنسان في المغرب في العقد الماضي. |
84. El Sr. Solari Yrigoyen comparte las preocupaciones del Sr. Amor. | UN | 84- السيد سولاري يريغوين شارك السيد عمر في آرائه. |
A la vez que se excusa por las deficiencias de la lista, la oradora agradece al Sr. Solari Yrigoyen su inapreciable contribución y pide más ayuda a los miembros del Comité. | UN | واعتذرت عن نواحي النقص في القائمة وقدمت الشكر للسيد سولاري يريغوين لمساهمته القيمة وطلبت مزيداً من المساعدة من أعضاء اللجنة. |
113. El Sr. Solari Yrigoyen se muestra en desacuerdo. | UN | 113- السيد سولاري يريغوين قال إنه لا يوافق. |
145. El Sr. Solari Yrigoyen apoya la propuesta del Sr. Pocar. | UN | 145- السيد سولاري يريغوين أيد اقتراح السيد بوكار. |
176. El Sr. Solari Yrigoyen no se opondrá a que se la elimine si la mayoría de los miembros están a favor, pero no que no desea que se reste fuerza a la pregunta. | UN | 176- السيد سولاري يريغوين قال إنه لن يعارض الحذف إذا أيدته أغلبية الأعضاء، ولكنه لا يريد تمييع السؤال. |
Sr. Hipólito SOLARI YRIGOYEN** Argentina | UN | السيد هيبوليتو سولاري يريغوين ** الأرجنتين |
Sr. Hipólito SOLARI YRIGOYEN** Argentina | UN | السيد هيبوليتو سولاري يريغوين ** الأرجنتين |
Después de un fructífero cambio de pareceres con el Sr. Méndez, el Comité decidió crear un enlace permanente con la Oficina del Asesor Especial y designó al Sr. Solari Yrigoyen relator a los efectos. | UN | وقررت اللجنة بعد تبادل مثمر للآراء مع السيد مينديس إقامة تنسيق دائم مع مكتب المستشار الخاص وعينت السيد سولاري يريغوين مقرراً لذاك الغرض. |
El Sr. Solari Yrigoyen pregunta si es verdad que se aplican condenas excesivamente leves por la comisión de delitos sexuales. | UN | 19 - السيد سولاري يريغوين: سأل عما إذا كان صحيحا أن الأحكام الصادرة في الجرائم الجنسية متساهلة بشكل واضح. |
El Sr. Solari Yrigoyen participó en la primera reunión del Comité Preparatorio, que se celebró en Ginebra del 1º al 5 de mayo de 2000. | UN | وشارك السيد سولاري ييرغوين في الدورة الأولى للجنة التحضيرية التي اجتمعت في جنيف في الفترة من 1 إلى 5 أيار/مايو 2000. |
El Comité estableció un grupo de trabajo encargado de preparar un documento para el Comité Preparatorio y designó representante al Sr. Solari Yrigoyen. | UN | وأنشأت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان فريقا عاملا لإعداد وثيقة تقدم إلى اللجنة التحضيرية، وسمّت السيد سولاري ييرغوين ممثلا لها. |
El Sr. Solari Yrigoyen apoya la propuesta pero dice que si se aprueba deberá suprimirse el párrafo 3. | UN | 4 - السيد سولاري ييريغوين: أيد هذا الاقتراح مضيفا أنه، في حال اعتماده، ينبغي حذف الفقرة 3. |
El Sr. Solari Yrigoyen está de acuerdo en que es mejor mantener los términos que se han utilizado siempre. | UN | 44 - السيد سولاري أريغويين: وافق على أنه من الأفضل المحافظة على المصطلحات التي كانت تستخدم باستمرار. |
9. El Sr. Solari Yrigoyen se pregunta acerca de la condición de las restricciones basadas en la discriminación por motivos de etnia o religión o en otras formas de discriminación. | UN | 9- السيد سولاري إيريغوين استفسر عن حالة القيود القائمة على التمييز العنصري أو الديني أو على أشكال التمييز الأخرى. |
El Sr. Solari Yrigoyen dice que la experiencia ha demostrado que es peligroso permitir que los tribunales militares, que no están sujetos a control civil, se ocupen de delitos contemplados en el derecho común. | UN | 72 - السيد سولاري يريغويين: قال إنه تبين من التجربة أن السماح للمحاكم العسكرية، الخارجة عن نطاق مراقبة المدنيين، بالبت في الجرائم المرتكبة في إطار القانون العام أمر خطير. |