Los soldados de las Fuerzas de Defensa de Israel, a su vez, apuntaron sus armas contra las Fuerzas Armadas Libanesas, antes de que las dos partes se retiraran. | UN | وصوّب جنود من جيش الدفاع الإسرائيلي بدورهم أسلحتهم في اتجاه الجيش اللبناني، قبل أن انفضّ جمع الجانبين. |
Poco después, los soldados de las Fuerzas de Defensa de Israel y la policía israelí llegaron al lugar y obligaron a los colonos a regresar a pie hacia el asentamiento de Shilo. | UN | وبعد برهة، وصل جنود من جيش الدفاع الإسرائيلي والشرطة الإسرائيلية إلى موقع الحادث وأجبروا المستوطنين على التراجع إلى الوراء في اتجاه مستوطنة شيلو. |
Por otro lado, dos soldados de las Fuerzas de Defensa de Israel resultaron heridos en un atentado cerca de Naplusa. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أصيب جنديان من جنود جيش الدفاع الإسرائيلي بجروح في هجوم وقع قرب نابلس. |
La decisión de construir la carretera se produjo después de que cuatro soldados de las Fuerzas de Defensa de Israel fueron muertos en un puesto militar avanzado situado en el cruce de Netzarim a principios del mes. | UN | وقد جاء قرار بناء تلك الطريق إثر مقتل أربعة من جنود جيش الدفاع الاسرائيلي في أحد مواقع الجيش عند مفرق طريق نتساريم في وقت سابق من ذلك الشهر. |
Ese mismo día, terroristas palestinos que fingían ser una pareja cogida de la mano, abrieron fuego contra soldados de las Fuerzas de Defensa de Israel (FDI) en el cruce de Erez. | UN | وفي وقت لاحق من ذلك اليوم، قام إرهابيان فلسطينيان متنكران في صفة زوجين يمشيان يدا في يد بإطلاق النار على جنود من قوات الدفاع الإسرائيلية في معبر إيريتز. |
El 13 de febrero diez soldados de las Fuerzas de Defensa de Israel penetraron unos momentos en la zona de separación. | UN | وفي 13 شباط/فبراير، دخل 10 جنود من قوات الدفاع الإسرائيلية أيضا المنطقة الفاصلة لمدة وجيزة. |
Desde entonces, se han producido una serie de incidentes graves en que soldados de las Fuerzas de Defensa de Eritrea impidieron el traslado del personal y el equipo de la MINUEE. | UN | ومنذ ذلك الحين، وقع عدد من الأحداث الخطيرة منع خلالها جنود قوات الدفاع الإريترية انتقال أفراد البعثة ومعداتها. |
Poco después, soldados de las Fuerzas de Defensa de Israel se personaron y preguntaron al hombre por un cuchillo que, según ellos, este había utilizado para atacar a un colono. | UN | وبعد ذلك بقليل، وصل جنود من جيش الدفاع الإسرائيلي وسألوا الرجل عن السكين الذي زعم المستوطنون أنه استخدمها للاعتداء على أحدهم. |
El 18 de octubre de 2002, mientras salía de Gaza por el puesto de Erez, un funcionario internacional con un visado de entrada a Israel válido fue conducido a una habitación separada por soldados de las Fuerzas de Defensa de Israel y cacheado. | UN | وفي 18 تشرين الأول/أكتوبر 2002، اقتاد جنود من جيش الدفاع الإسرائيلي موظفا دوليا يحمل جواز مرور للأمم المتحدة وعليه تأشيرة للخدمة في إسرائيل كان يهم بمغادرة غزة من معبر إيريتز، إلى غرفة مستقلة، وقاموا بتفتيشه تفتيشا ذاتيا. |
El 18 de noviembre, ocho soldados de las Fuerzas de Defensa de Israel cruzaron la Línea Azul y se internaron 70 metros en las inmediaciones de la posición 4-34 de las Naciones Unidas en el Sector Oriental. | UN | ففي 18 تشرين الثاني/نوفمبر، انتهك ثمانية جنود من جيش الدفاع الإسرائيلي الخط الأزرق بحوالي 70 مترا بالقرب من موقع الأمم المتحدة 4-34 في القطاع الشرقي. |
El 27 de junio soldados de las Fuerzas de Defensa de Israel capturaron a un pastor que acompañaba a su rebaño en la zona de las granjas de Shaba ' cerca de la Línea Azul. | UN | 14 - وفي 27 حزيران/يونيه، خطف جنود من جيش الدفاع الإسرائيلي راعيا لبنانيا كان يرعى ماشيته في منطقة مزارع شبعا القريبة من الخط الأزرق. |
El incidente más grave se registró el 1 de junio, cuando soldados de las Fuerzas de Defensa de Israel apuntaron con una ametralladora pesada a soldados situados en un puesto de control del ejército libanés en el lado occidental de Al-Gayar. | UN | ووقع أخطر حادث في 1 حزيران/يونيه عندما صوب جنود من جيش الدفاع الإسرائيلي رشاشا ثقيلا محملا على مركبة نحو جنود في نقطة تفتيش تابعة للقوات المسلحة اللبنانية على الجانب الغربي من بلدة الغجر. |
Inmediatamente condené los actos que produjeron la muerte de 9 civiles y heridas a por lo menos 30 personas, entre ellas 7 soldados de las Fuerzas de Defensa de Israel. | UN | وقمت على الفور بإدانة هذه الأعمال التي أسفرت عن مقتل تسعة مدنيين وجرح ما لا يقل عن 30 آخرين، من بينهم سبعة من جنود جيش الدفاع الإسرائيلي. |
Un grupo de jóvenes palestinos, tratando de llegar a un campo en llamas, se encontró con un grupo de colonos armados, que estaban a unos 30 metros de ellos e iban acompañados de tres soldados de las Fuerzas de Defensa de Israel. | UN | والتقت مجموعة من الشبان الفلسطينيين كانوا قد خرجوا مهرولين إلى حقل تشتعل به النيران، مجموعة من المستوطنين المسلحين على بُعد 30 مترا منهم وكان برفقتهم ثلاثة من جنود جيش الدفاع الإسرائيلي. |
Presuntamente, resultaron muertos unos 66 soldados de las Fuerzas de Defensa de Israel, cuatro civiles israelíes, un israelí cuya condición todavía no está clara y un ciudadano extranjero. | UN | وقُتل نحو 66 من جنود جيش الدفاع الإسرائيلي، وأربعة مدنيين إسرائيليين، وإسرائيلي واحد لم يتضح وضعه بعد، وواحد من الرعايا الأجانب. |
El 16 de abril, tres soldados de las Fuerzas de Defensa de Israel resultaron muertos en un enfrentamiento con terroristas palestinos armados que se habían aproximado a la valla de seguridad al sur de la terminal de combustible de Nahal Oz. | UN | وفي 16 نيسان/أبريل، قتل ثلاثة جنود من قوات الدفاع الإسرائيلية في مواجهة مع إرهابيين فلسطينيين مسلحين اقتربوا من السياج الأمني الواقع جنوب محطة الوقود في ناحال عوز. |
Más tarde el mismo jueves, por ejemplo, soldados de las Fuerzas de Defensa de Israel frustraron un intento de ataque de dos militantes palestinos de Hamas, que iban armados con un rifle de asalto AK-47 y abundantes municiones en el momento de su detención. | UN | وفي وقت لاحق من يوم الخميس، على سبيل المثال، قام جنود من قوات الدفاع الإسرائيلي بإحباط محاولة للهجوم بالأسلحة النارية قام بها مقاتلان فلسطينيان تابعان لحماس كانا مسلحين ببندقية هجومية من طراز AK-47 ويحملان عدة دفعات من الذخيرة عندما وقع القبض عليهما. |
En tercer lugar, no es correcta la versión que se daba en el informe sobre el desencadenante del ciclo de violencia que siguió a las cumbres de Sharm el-Sheikh y Aqaba. El primer acontecimiento que se mencionaba en él era el asesinato de cuatro soldados de las Fuerzas de Defensa de Israel el 8 de junio, y se interpretaba que, por ese motivo, dos días después Israel había intentado asesinar al miembro de Hamas Sr. Rantisi. | UN | ثالثاً، إن تصوير الإحاطة لما أثار دورة العنف الذي نشب عقب قمتي شرم الشيخ والعقبة لم يكن دقيقاً، إذ أنه أشار إلى أن الحادثة الأولى كانت قتل أربعة جنود من قوات الدفاع الإسرائيلية في 8 حزيران/يونيه، وأن الحادثة استفزت محاولة إسرائيل بعد يومين اغتيال عضو حماس السيد رنتيسي. |
Los disparos del ejército del Líbano contra soldados de las Fuerzas de Defensa de Israel son una violación de la soberanía israelí y ponen en peligro sus vidas. | UN | ويشكل قيام الجيش اللبناني بإطلاق النار على جنود قوات الدفاع الإسرائيلية انتهاكا للسيادة الإسرائيلية ويعرّض حياتهم للخطر. |
Los soldados de las Fuerzas de Defensa de Eritrea que impidieron esos movimientos comunicaron al personal de la MINUEE que tenían instrucciones de sus cuarteles generales de no permitir que ningún vehículo de la MINUEE que fuera cargado saliera de la zona temporal de seguridad. | UN | وقام جنود قوات الدفاع الإريترية الذين منعوا مرور هذه العربات بإبلاغ موظفي البعثة بأنهم تلقوا تعليمات من قيادتهم بعدم السماح للمركبات المحمّلة التابعة للبعثة بمغادرة المنطقة الأمنية المؤقتة. |
El 3 de octubre, 13 soldados de las Fuerzas de Defensa de Israel (FDI) cruzaron la línea de alto el fuego después de observar a varios civiles en la zona de separación. | UN | وفي 3 تشرين الأول/أكتوبر، عَبَر 13 جنديا من جيش الدفاع الإسرائيلي خط وقف إطلاق النار بعد أن لاحظوا وجود عدة مدنيين مسلحين في المنطقة الفاصلة. |
Según las Fuerzas Armadas Libanesas, el 13 de abril de 2008 un grupo de soldados de las Fuerzas de Defensa de Israel traspasó la línea azul cerca de la posición 4-7C de las Naciones Unidas en la zona de las granjas de Shebaa. | UN | وادّعى الجيش اللبناني أنّ مجموعة جنود تابعين لقوات الدفاع الإسرائيلية خرقت الخط الأزرق في 13 نيسان/أبريل 2008 قرب موقع الأمم المتحدة 4-7C في منطقة مزارع شبعا. |
El 6 de mayo, soldados de las Fuerzas de Defensa de Israel (FDI) lanzaron gases lacrimógenos y dispararon con balas de goma y con munición real para dispersar a unos 600 palestinos que habían intentado impedir que las excavadoras despejaran el terreno para levantar una cerca alrededor de Kalkiliya. | UN | ٦٥٦ - وفي ٦ أيار/مايو، أطلق جنود جيش الدفاع اﻹسرائيلي الغازات المسيلة للدموع والطلقات المطاطية والحية من أجل تفرقة نحو ٠٠٦ فلسطيني حاولوا إيقاف الجرافات من تطهير اﻷرض من أجل بناء سياج حول قلقيليه. |