Para ello, organiza grupos locales de personas de edad que combaten la soledad con sus reuniones y su amistad. | UN | وسعياً لتحقيق هذه الغاية، تنشئ حركتنا مجموعات محلية من المسنين الذين يقاومون الوحدة عبر لقاءاتهم وصداقتهم. |
La primera es que las conexiones sociales nos hacen bien, y que la soledad mata. | TED | الأول هو أن الصلات الاجتماعية هي فعلا جيدة بالنسبة لنا، وأن الوحدة تقتل. |
Ricardo G. Castaneda, Ana Hazel Escrich de Guillén, María soledad Argueta, Carlos E. García | UN | كاستانيدا، آنا هازيل إيسكريتش دي غيان، ماريا سوليداد أرغيتا، كارلوس إ. غارسيا |
Relativa a: Alfredo Raymundo Chaves, Saturnino Huañahue Saire, David Aparicio Claros, Meves Mallqui Rodríguez, María Salomé Hualipa Peralta, y Carmen soledad Espinoza Rojas, por una parte, y la República del Perú, por otra. | UN | بشأن: ألفريدو ريموندو شافيس، وساتورنينو هوانياهو ساير، ودافيد أباريسيو كلاروس، ومفيس مالكي رودريغيس، وماريا سالومي هواليبا بيرالتا، وكارمن سوليداد اسبينوزا روخاس، من جهة، وجمهورية بيرو، من جهة أخرى. |
Y Jesús conoció el desierto... el calor del día... y el frío y la soledad de la noche. | Open Subtitles | و لقد عرف يسوع البرية بنهارها شديد الحرارة و بليلها شديد البرودة و شديد العزلة |
por razones totalmente comprensibles, como la soledad. | TED | لأسباب منطقية ومفهومة تمامًا، كالشعور بالوحدة. |
porque tu madre se llama soledad y tu padre se llama dolor, | Open Subtitles | ♪ لأن إسمُ والدتُك أصبح وحيداً ♪ وإسمُ أبيك يؤلمُك |
Desde la soledad hasta cubrir baches en las calles y el alcoholismo, y 32 niños y niñas evitaron 16 matrimonios infantiles en Rajasthan. | TED | مباشرة من الوحدة الى ردم الحفر في الشارع, لإدمان الكحول, و 32 طفل اوقفوا 16 من زواجات الأطفال في راجاستان. |
Y en mi trabajo a diario, produzco evidencia científica contra la soledad existencial. | TED | كل يوم في وظيفتي، أستطيع توفير أدلة علمية ضد الوحدة الوجودية. |
La única excusa que tengo es que la soledad me ha vuelto grosero. | Open Subtitles | العذر الوحيد الذى يمكننى قوله أننى أصبحت فظاً من كثرة الوحدة |
Por eso aquí, en Alemania, la soledad se enmascara tras esos rostros traicioneros y desalmados | Open Subtitles | وهذا سبب الوحدة في ألمانيا. إنها تكسو كل هذه الوجوه الخالية من الأرواح. |
Sra. soledad Alvear Valenzuela Ministra de Relaciones Exteriores de Chile | UN | سوليداد ألفيار فلنسويلا وزيرة خارجية شيلي |
En virtud de un decreto de 1828, Pacheco recibió las tierras de la región sudoriental de la Isla soledad para establecer allí una colonia en el plazo de tres años. | UN | وفي مرسوم مؤرخ في 1828، مُنح باتشيكو الأراضي الجنوبية الشرقية في جزيرة سوليداد لبدء مستعمرة خلال ثلاث سنوات. |
El grupo, que sería de composición abierta, estaría coordinado por María soledad Cisternas. | UN | وستولى السيدة ماريا سوليداد سيسترناس تنسيق أعمال هذا الفريق العامل الذي ستكون عضويته مفتوحة. |
Están tan lejos de las rutas comerciales, se imaginan protegidos por su soledad. | Open Subtitles | إنهم حتى الآن قبالة الممرات الملاحية ويتخيلون أنهم محميين بواسطة العزلة |
Superman no tiene amigos y pasa casi todo el tiempo regocijándose en total aislamiento, aquí, en este palacio de la soledad. | Open Subtitles | سوبرمان لديه الصفر أصدقاء، وقال انه يقضي معظم وقته الفرح في الحلو، العزلة الحلو، هنا في قصره وحده. |
Sabemos que, por lo demás, esa soledad siempre duerme mal en la alfombra movediza de su interdependencia. | UN | والحقيقة هي أن هذه العزلة لا تتسق مع الواقع المتغير القائم على الترابط. |
Y por la tarde, para mitigar el picazón de la soledad, tenía a Martha Shaw. | Open Subtitles | وفي المساء ، للتخفيف من وطأة الشعور بالوحدة ، كان هناك مارثا شو. |
A través de las nuevas escuelas y la varicela y la soledad, | Open Subtitles | خلال جميع المدارس الجديده و جدري الماء و الشعور بالوحدة |
¿Quién más defendería mi derecho a la soledad? | Open Subtitles | من غيرك سوف يدافع عن حقى أن أكون وحيداً ؟ |
Creí que el sentido de este lugar era vivir tu otra vida en soledad. | Open Subtitles | لكنّي ظننت أنّ غرض هذا المكان هو العيش بعد الموت في عزلة. |
Es la soledad en su máxima expresión. | Open Subtitles | إنه أكثر الشعور وحدة فى العالم |
Construirán una comunidad de lo que de otro modo hubiera sido una experiencia de alienación y soledad. | TED | ويبنون مجتمعًا وخلاف ذلك، سيكون تجربة وحيدة منفصلة |
Entonces, un día me acostumbré a esa soledad... y todo volvió a ir bien. | Open Subtitles | يوم واحد وتصادقت مع هذه الوحده وكل شيء أصبح على ما يرام |
desde que eras un niño han ocupado toda mi soledad. | Open Subtitles | فقط وجودك وصوتك منذ كنت طفلا كان يملأ وحدتي |
Así, cuando, en momentos decisivos, fui yo solo en decidir el rumbo que había de seguirse, jamás sentí soledad. | UN | وهكذا فرغم أنه كان عليّ في اللحظات الحاسمة أن أقرر بمفردي المسار الواجب اتباعه، فإنني لم أشعر قط بأنني كنت وحيدا. |
La soledad puede ser tan excitante como la compañía. | Open Subtitles | العزله ممكن ان تكون حكمه كما ان الرفقه مبهجه |
Los cosacos encontramos la inspiración en soledad. | Open Subtitles | نحن القوقازيون نجد إلهامنا فى العُزلة |
¡yo nunca pensé que echaría de menos la soledad! ¡Cállate la boca! | Open Subtitles | اللعنة , لم أعتقد أبدا أني سأفتقد عزلتي. |
Cuando vuelas en un día hermoso, eres ciertamente libre, como un pájaro, y yo solo disfruto del escenario y su soledad. | Open Subtitles | عندما تحلق عاليا في يوم جميل، أنت حرّ بالتّأكيد مثل طائر و انا أستمتّع تماما، بالمنظر و وحدته. |