Su delegación solicita al Relator Especial sobre los derechos de los pueblos indígenas su colaboración a este respecto. | UN | وذكر أن وفده يطلب إلى المقرر الخاص المعني بحقوق الشعوب الأصلية التعاون في هذا الأمر. |
solicita al Secretario General de la Organización de los Estados Americanos que transmita la presente Declaración al Secretario General de las Naciones Unidas y le dé la más amplia difusión. | UN | يطلب إلى اﻷمين العام لمنظمة الدول اﻷمريكية إحالة هذا البيان إلى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة ونشره على أوسع نطاق ممكن. |
La delegación de Bangladesh solicita al Secretario General que informe en detalle a la Comisión sobre los programas, de tal forma que la Comisión pueda tratar de evitar que la Organización se deteriore más. | UN | وقال إن وفده يطلب إلى اﻷمين العام أن يبين للجنة بالتفصيل مسارات العمل المستقبلية وأثرها المحتمل على البرامج حتى يتسنى للجنة أن تحاول إنقاذ المنظمة من مزيد في التدهور. |
solicita al Comité que a fin de no caer en el principio de non bis in idem éste declare la inadmisibilidad de la comunicación. | UN | وتطلب إلى اللجنة، استناداً إلى قاعدة عدم جواز محاكمة الشخص مرتين على نفس الجرم، أن تعلن أن البلاغ غير مقبول. |
Por ello, solicita al Presidente que escriba al Presidente de la Tercera Comisión pidiéndole que respete el procedimiento. | UN | وقال إنه لذلك يطلب إلى الرئيس أن يقوم بتوجيه رسالة إلى رئيس اللجنة الثالثة لمطالبتها باحترام هذا اﻹجراء. |
El orador solicita al Presidente que pida al representante de Suecia que haga lo mismo. | UN | وسأل الرئيس إن يطلب إلى ممثل السويد أن يفعل نفس الشيء. |
12. solicita al comité de expertos independientes que le presente su informe en su 15º período de sesiones; | UN | 12- يطلب إلى لجنة الخبراء المستقليـن أن تقدم تقريـرها إلى المجلس في دورته الخامسة عشرة؛ |
12. solicita al comité de expertos independientes que le presente su informe en su 15º período de sesiones; | UN | 12- يطلب إلى لجنة الخبراء المستقليـن أن تقدم تقريـرها إلى المجلس في دورته الخامسة عشرة؛ |
7. solicita al Secretario General que lo informe, a más tardar el 1° de mayo, sobre la aplicación de la presente resolución; | UN | 7 - يطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى مجلس الأمن بحلول 1 أيار/مايو تقريرا عن تنفيذ هذا القرار؛ |
6. solicita al Secretario General que lo informe cada cuatro meses sobre los progresos realizados en el cumplimiento de todas las responsabilidades de la UNAMI; y | UN | 6 - يطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى المجلس كل أربعة أشهر تقريرا عن التقدم المحرز في الوفاء بجميع مسؤوليات البعثة؛ |
7. solicita al Secretario General que lo informe, a más tardar el 1° de mayo, sobre la aplicación de la presente resolución; | UN | 7 - يطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى مجلس الأمن بحلول 1 أيار/مايو تقريرا عن تنفيذ هذا القرار؛ |
7. solicita al Secretario General que lo informe, a más tardar el 1 de septiembre de 2010, sobre la aplicación de la presente resolución; | UN | 7 - يطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى مجلس الأمن بحلول 1 أيلول/سبتمبر 2010 تقريرا عن تنفيذ هذا القرار؛ |
6. solicita al Secretario General que lo informe cada cuatro meses sobre los progresos realizados en el cumplimiento de todas las responsabilidades de la UNAMI; y | UN | 6 - يطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى المجلس كل أربعة أشهر تقريرا عن التقدم المحرز في الوفاء بجميع مسؤوليات البعثة؛ |
17. solicita al Experto independiente que presente su primer informe al Consejo de Derechos Humanos en su 21º período de sesiones; | UN | 17 - يطلب إلى الخبير المستقل أن يقدم تقريره الأول إلى مجلس حقوق الإنسان في دورته الحادية والعشرين؛ |
3. solicita al Secretario General que proporcione al Relator Especial los recursos necesarios para el desempeño de su mandato. | UN | يطلب إلى الأمين العام أن يُمدَّ المقرر الخاص بما يلزمه من موارد لأداء الولاية. |
En el párrafo 16 se solicita al Secretario General que informe a la Asamblea General sobre la aplicación de la resolución, incluido el párrafo 8 enmendado. | UN | وفي الفقرة 16، يطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة تقريراً عن تنفيذ القرار، بما فيه فقرته الثامنة المعدلة. |
solicita al Comité que a fin de no caer en el principio de non bis in idem éste declare la inadmisibilidad de la comunicación. | UN | وتطلب إلى اللجنة، استناداً إلى قاعدة عدم جواز محاكمة الشخص مرتين على نفس الجرم، أن تعلن أن البلاغ غير مقبول. |
solicita al Estado Parte que en su siguiente informe periódico proporcione información sobre la aplicación, los resultados y la evaluación del Plan nacional de acción. | UN | وتطلب إلى الدولة الطرف أن تدرج في تقريرها الدوري القادم معلومات بشأن تنفيذ الخطة الوطنية وما يتعلق بها من نتائج وتقييم. |
solicita al Gobierno que proporcione información adicional sobre los puntos siguientes. | UN | وتطلب إلى الحكومة تقديم معلومات إضافية بشأن النقاط التالية. |
solicita al Estado Parte que explique esa referencia para poder responder a ella. | UN | ويطلب إلى الدولة الطرف توضيح إشارتها، حتى يتسنى لـه الرد عليها. |
Finalmente, el proyecto solicita al Secretario General que informe a la Asamblea General sobre la implementación de esa misma resolución. | UN | وأخيرا، يطلب من اﻷمين العام، في مشروع القرار، أن يطلع الجمعية العامــة أولا بأول وبصورة وافية على تنفيذ هذا القرار. |
Por tanto, solicita al Secretario General que informe sobre esta cuestión de manera apropiada. | UN | ولذلك فإنها تطلب من اﻷمين العام أن يقدم تقريرا عن هذه المسألة بطريقة مناسبة. |
Así, la autora solicita al Comité que estime la admisibilidad de la comunicación por dilación indebida de los recursos internos por parte del Estado Parte. | UN | ولذا، ترجو صاحبة البلاغ من اللجنة أن تعتبر البلاغ مقبولا على أساس التأخير غير المبرر في سبل الانتصاف الداخلية الذي سببته الدولة الطـرف. |
En consecuencia, la Comisión solicita al Secretario General que trate esa cuestión y señale en su próximo informe sobre la ONUSAL las medidas que se hayan adoptado con respecto al saldo no utilizado del ONUCA. | UN | وعليه فإن اللجنة تطلب الى اﻷمين العام أن يعالج هذه المسألة وأن يبين في تقريره القادم عن البعثة ما اتخذ من إجراءات بشأن الرصيد غير المستخدم لفريق المراقبين. |
11. solicita al Secretario General que pida a los Estados Miembros que aporten personal para integrar el componente de policía civil y el componente militar de la Misión, de conformidad con lo indicado en el párrafo 18 de su informe de 25 de agosto de 1993; | UN | ١١ - يطلب الى اﻷمين العام أن يسعى للحصول على مساهمات باﻷفراد من الدول اﻷعضاء في عنصر الشرطة المدنيــة والعنصر العسكري في البعثــة وذلك على النحو المحدد في الفقرة ١٨ من تقريره المؤرخ ٢٥ آب/أغسطس ١٩٩٣؛ |
El Comité solicita al Estado parte que realice un seguimiento minucioso del efecto de las medidas adoptadas y proporcione información sobre los resultados conseguidos. | UN | وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن ترصد بعناية تأثير التدابير المتخذة، وأن تقدم معلومات عن النتائج التي تم التوصل إليها. |
Singapur solicita al Comité más información para poder investigar esta cuestión. | UN | وترجو سنغافورة من اللجنة تزويدها بمزيد من المعلومات لتمكينها من بحث هذا الموضوع. |
Asimismo solicita al Estado Parte que describa específicamente los efectos de esas iniciativas en su próximo informe periódico. | UN | وطلبت من الدولة الطرف أن تقوم بإبلاغها بوقع هذه المبادرات على وجه التحديد في تقريرها الدوري المقبل. |
La delegación de los Estados Unidos exhorta a los Estados Miembros a eliminar el pasaje en el que se solicita al Comité Especial que continúe su labor y prepare un informe para el año siguiente. | UN | إن وفد الولايات المتحدة يدعو الدول اﻷعضاء إلى إلغاء المقطع الذي يرجو من اللجنة الخاصة متابعة أعمالها وتقديم تقرير عنها في السنة المقبلة. |
Por consiguiente, la Comisión solicita al Secretario General que facilite esa información a la Asamblea General cuando esta examine el presente informe. | UN | لذلك، فإن اللجنة تطلب إلى الأمين العام أن يقدم هذه المعلومات إلى الجمعية العامة عند نظرها في هذا التقرير. |
El Comité solicita al Estado parte la presentación de información completa sobre: | UN | تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف تقديم معلومات وافية عما يلي: |
Se solicita al Comité que se remita a la sección relativa al artículo 7, en la parte III del presente informe, donde encontrará más información. | UN | وتطلب من اللجنة الرجوع إلى الماد 7 في الجزء الثالث من هذا التقرير للحصول على معلومات إضافية. |