ويكيبيديا

    "solicitadas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المطلوبة
        
    • التي طُلب إجراؤها
        
    • الملتمسة
        
    • التي طلبت
        
    • المطلوبين
        
    • مطلوبة
        
    • المطلوب إجراؤها
        
    • ملتمسة
        
    • طُلبت تدابير مؤقتة
        
    • المطلوب اتخاذها
        
    • التي طلبتها
        
    • التي طُلبت
        
    • المطالب بها
        
    • التي وردت إليها
        
    • التي تطلبها
        
    En verdad, todas las solicitudes de reuniones adicionales deben ser examinadas a la luz de la capacidad disponible en las fechas solicitadas. UN ولا بد اﻵن من النظر في جميع الطلبات المقدمة لعقد اجتماعات إضافية في ضوء توفر اﻹمكانيات في التواريخ المطلوبة.
    A. Medidas solicitadas a la Asamblea General UN الاستنتاجات اﻹجراءات المطلوبة من الجمعية العامة
    La Secretaría facilitará las aclaraciones solicitadas. UN وتقدم الأمانة العامة الإيضاحات المطلوبة.
    Visitas solicitadas y aún no acordadas UN الزيارات التي طُلب إجراؤها ولم يوافق عليها بعد
    En ese sentido, las invitaciones no solicitadas formuladas por los Estados Partes deben figurar asimismo en la lista de criterios de selección. UN وأضاف، في هذا السياق، أنه ينبغي أيضا إدراج الدعوات غير الملتمسة التي توجّهها الدول الأطراف ضمن قائمة معايير الاختيار.
    El orador facilitará al Comité las estadísticas solicitadas sobre el número de quejas rechazadas y las órdenes de reparación emitidas. UN وقال إنه سيزود اللجنة بالإحصاءات المطلوبة بشأن عدد الشكاوى التي رفضت وعدد أوامر تصحيح الوضع التي صدرت.
    Concluyó que, también desde este punto de vista, podrían dictarse las medidas provisionales solicitadas si las circunstancias lo exigían. UN وخلُصت إلى أنه من هذا المنطلق أيضا، يمكن الإشارة بالتدابير التحفظية المطلوبة إذا اقتضت الظروف ذلك.
    El comprador francés se negó a pagar las mercaderías no solicitadas y tampoco pagó los productos pedidos entregados más recientemente. UN ورفض المشتري الفرنسي عن دفع ثمن البضائع غير المطلوبة، وتخلَّف عن سداد ثمن المنتجات المطلوبة المسلَّمة حديثاً.
    Poco después, el comprador francés devolvió las mercaderías no solicitadas enviándolas a la dirección de los vendedores polacos. UN وأعاد المشتري الفرنسي، بعد ذلك بوقت قصير البضائع غير المطلوبة بإرسالها إلى عنوان البائعين البولنديين.
    Ello permitiría a la Secretaría iniciar las actividades solicitadas. UN ومن شأن هذا تمكين اﻷمانة العامة من البدء في تنفيذ اﻷنشطة المطلوبة.
    La 17ª inspección del OIEA se encargaría del seguimiento sobre las medidas solicitadas. UN وكان على بعثة التفتيش السابعة عشرة التابعة للوكالة أن تتابع اﻹجراءات المطلوبة.
    Como no hubo objeciones, el Presidente cursó las invitaciones solicitadas. UN ولعدم وجود أي اعتراض، وجه الرئيس الدعوة المطلوبة.
    El personal iraquí de contraparte ayudó al grupo, aunque no estaba totalmente familiarizado con el alcance de la declaración, y facilitó todas las visitas solicitadas. UN وكان النظراء العراقيون متعاونين، وإن لم يكونوا ملمين تماما بنطاق اﻹعلان، ويسروا زيارة جميع الموقع المطلوبة.
    En el caso de las demás dependencias, las consignaciones solicitadas representan únicamente la parte de los gastos cuya financiación corresponde a las Naciones Unidas. UN وفيما يخص الوحدات اﻷخرى، فإن الاعتمادات المطلوبة لا تتصل إلا بحصة اﻷمم المتحدة في تكلفة اﻷنشطة.
    Observando que no se han recibido las respuestas solicitadas en las mencionadas resoluciones, UN وإذ تلاحظ عدم ورود الردود المطلوبة في القرارات السالفة الذكر،
    Visitas solicitadas y aún no acordadas UN الزيارات التي طُلب إجراؤها ولم يوافق عليها بعد
    Visitas solicitadas y aún no acordadas UN الزيارات التي طُلب إجراؤها ولم يوافق عليها بعد
    En este contexto la Junta responde a todas las cartas no solicitadas que recibe. UN ويرد المجلس في هذا السياق على جميع الرسائل غير الملتمسة التي ترده.
    El Gobierno no tomó oportunamente las medidas cautelares solicitadas por la Comisión Interamericana de Derechos Humanos. UN ولم تنفذ الحكومة على وجه السرعة التدابير الاحتياطية التي طلبت اتخاذها لجنة البلدان اﻷمريكية لحقوق اﻹنسان.
    Dado que las definiciones solicitadas figuran en los artículos 60 y 62 de la Convención de Viena de 1969 y que el párrafo 1 del comentario del proyecto de artículo 17 remite a estas disposiciones, la adición propuesta no parece indispensable. UN ونظراً إلى أن التعريفين المطلوبين يردان في المادتين 60 و 62 من اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات لعام 1969، وأن الفقرة 1 من شرح مشروع المادة 17 يشير إلى هذين الحكمين، تبدو الإضافة المقترحة غير ضرورية.
    Cuatro de las actividades puntuales solicitadas no deben emprenderse hasta finales de 2005. UN وهناك أربعة أنشطة غير متكررة مطلوبة لن يحين موعدها قبل وقت لاحق في عام 2005.
    Visitas solicitadas UN الزيارات المطلوب إجراؤها
    Sin embargo, los procedimientos de selección pueden presentar ciertos rasgos especiales con el fin de dar incentivos para la presentación de propuestas no solicitadas. UN بيد أنه يمكن أن تتضمن إجراءات الاختيار ميزات خاصة معينة بقصد توفير حافز لتقديم اقتراحات غير ملتمسة.
    solicitadas y aceptadas por el Estado parte. UN طُلبت تدابير مؤقتة وقبلتها الدولة الطرف.
    Otras medidas adoptadas/solicitadas UN الإجراءات الأخرى المتخذة أو المطلوب اتخاذها
    Observando, no obstante, que la información facilitada era insuficiente para que el Comité pudiera aprobar las modificaciones solicitadas por esas Partes, UN وإذ تلاحظ مع ذلك أن المعلومات المقدمة غير كافية لتمكين اللجنة من الموافقة على التغييرات التي طلبتها الأطراف،
    La Corte de Constitucionalidad no dio lugar a medidas urgentes solicitadas en la primera acción, y aún no ha dictado una resolución final. UN ولم تتخذ المحكمة الدستورية التدابير الطارئة التي طُلبت في الدعوى اﻷولى، ولم تصدر بعد قرارا نهائيا.
    La República de Corea ha adoptado las medidas correspondientes para que el área solicitada no se superponga con las áreas solicitadas por los posibles primeros inversionistas ya conocidos. UN وقد اتخذت جمهورية كوريا تدابير للتأكد من أن القطاع المشمول بالطلب غير متداخل مع القطاعات المطالب بها من قبَل المستثمرين الرواد المحتملين المعروفين بالفعل.
    En su tercera sesión, celebrada el 7 de octubre, la Cuarta Comisión concedió las audiencias solicitadas por los peticionarios siguientes en relación con su examen del tema: UN 7 - وفي الجلسة الثالثة المعقودة في 7 تشرين الأول/أكتوبر، وافقت اللجنة الرابعة على طلبات الاستماع التي وردت إليها من مقدمي الالتماسات التالية أسماؤهم والمتعلقة بنظرها في البند:
    Concibe y aplica las medidas complementarias solicitadas por las conferencias internacionales y regionales. UN يضع وينفذ إجراءات المتابعة التي تطلبها المؤتمرات الدولية والاقليمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد