Se solicitan créditos para sufragar los contratos de 20 técnicos en comunicaciones. | UN | رصد اعتماد لإبرام 20 عقدا مع فنيين في مجال الاتصالات. |
Se solicitan créditos adicionales para materiales por la suma de 800.000 dólares para la reparación de caminos en Mogadishu y la conservación de caminos en el complejo. | UN | ويلزم رصد اعتماد إضافي قدره ٠٠٠ ٨٠٠ دولار للمواد اللازمة ﻹصلاح الطرق في مقديشيو ولصيانة الطرق في المجمع. |
40. Se solicitan créditos para el despliegue de un máximo de 225 voluntarios de las Naciones Unidas a razón de 3.600 dólares por persona. | UN | ٠٤ - رصد اعتماد لوزع ما يصل إلى ٥٢٢ من متطوعي اﻷمم المتحدة بمعدل ٠٠٦ ٣ دولار لكل شخص شهريا. |
Se solicitan créditos adicionales por valor de 212.300 dólares para equipo de comunicaciones especiales para todo el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, incluidos: | UN | ويُطلب رصد اعتمادات إضافية بمبلغ 300 212 دولار لاقتناء معدات الاتصال الخاصة لفائدة إدارة عمليات حفظ السلام برمتها، ومن بينها ما يلي: |
No se solicitan créditos para utilizar la base aérea de Waterkloof en Sudáfrica porque el Gobierno anfitrión renunció al cobro de los gastos conexos. | UN | ولا يلزم رصد أي اعتماد لاستخدام قاعدة ووتركلوف الجوية في جنوب أفريقيا، التي تنازلت الحكومة المضيفة عن تحصيل رسوم استخدامها. |
Se solicitan créditos de 120.000 dólares para equipo para cada una de las cinco brigadas. | UN | وقد رصد اعتماد لتوفير معدات بمبلغ ٠٠٠ ١٢٠ دولار لكل فرقة من الفرق الخمس. |
En consecuencia, se solicitan créditos para helicópteros militares proporcionados por los gobiernos para la totalidad del período de siete meses. | UN | وعليه فقد رصد اعتماد لطائرات هليكوبتر من ذات الطراز العسكري تقدمها الحكومات لفترة اﻷشهر السبعة بكاملها. |
Además, se solicitan créditos para contratar 200 observadores electorales por un período de 15 días. | UN | وعلاوة على ذلك، رصد اعتماد ﻟ ٢٠٠ مراقب انتخابات لمدة ١٥ يوما. |
No se solicitan créditos para esta partida pues se proyecta que el personal médico de la fuerza multinacional brinde la atención médica que sea necesaria. | UN | لا يلزم رصد اعتماد تحت هذا العنوان حيث من المعتزم أن يقدم الموظفون الطبيون التابعون للقوة المتعددة الجنسيات العلاج الطبي اللازم. |
Se solicitan créditos para capacitar a los programadores a utilizar programas comprados durante el mandato anterior. | UN | رصد اعتماد للتدريب لتمكين واضعي البرامج من استخدام البرامج التي تم شراؤها أثناء الولاية السابقة. |
14. Se solicitan créditos para el pago de las dietas por misión, según se detalla en el anexo XI. | UN | ١٤ - رصد اعتماد لبدل اﻹقامة المخصص للبعثة على النحو المبين بالتفصيل في المرفق الحادي عشر. |
65. Se solicitan créditos para sustituir las tiendas de campaña deterioradas o dañadas, a razón de 1.265 dólares cada una. | UN | ٦٥ - رصد اعتماد للاستعاضة عن الخيام البالية أو التالفة بتكلفة قدرها ٢٦٥ ١ دولارا لكل خيمة. |
Se solicitan créditos para la compra de revistas, periódicos y otros materiales de lectura. | UN | رصد اعتماد لتغطية تكاليف الاشتراك في المجلات والصحف ومواد القراءة الاخرى. |
Se solicitan créditos para una parte proporcional de la financiación del Sistema Integrado de Información de Gestión para 1995. | UN | رصد اعتماد لحصة متناسبة في تمويل نظام المعلومات الادارية المتكامل عام ١٩٩٥. |
También se solicitan créditos para los tanques de agua y fosas sépticas que se necesitan en relación con los diversos proyectos de construcción que se llevarán a cabo en el ejercicio en curso. | UN | ويتم أيضا رصد اعتمادات لشراء خزانات مياه وخزانات تعفين، وكلها خزانات ضرورية بسبب مختلف مشاريع البناء التي يتم القيام بها خلال هذه الفترة. |
Se solicitan créditos extraordinarios por valor de 1.430.000 dólares y 1.860.000 dólares, que suman un total de 3.290.000 dólares. | UN | 28 - يلزم رصد اعتمادات غير متكررة بمبلغ 000 430 1 دولار ومبلغ 000 860 1 دولار لمبلغ إجمالي قدره 000 209 3 دولار. |
a) Compra de vehículos No se solicitan créditos para la compra de vehículos, ya que los 279 vehículos que necesita la UNAMIR provendrán del parque automotor de la APRONUC y la ONUSOM. | UN | لم يطلب رصد أي اعتماد لشراء المركبات حيث ستتم إعادة وزع اﻟ ٢٧٩ مركبة اللازمة للبعثة من سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا وعملية اﻷمم المتحدة في الصومال. |
No se solicitan créditos para los tres helicópteros que utiliza actualmente la UNOMUR. vi) Seguro de responsabilidad civil | UN | ولم يطلب رصد أي اعتماد للطائرات الهليكوبتر الثلاث التي تستخدمها بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في أوغندا - رواندا. |
Por consiguiente, no se solicitan créditos en este momento. | UN | وبناء عليه، لا يطلب رصد أي اعتمادات في الوقت الحاضر. |
e) Se solicitan créditos por valor de 240.000 dólares, que no representan variación alguna, para sufragar los gastos de comunicaciones, incluidos la instalación de teléfonos, enlaces rurales (40.000 dólares) y enlaces de comunicación comerciales y por satélite (200.000 dólares); | UN | )ﻫ( يطلب توفير اعتماد على مستوى المواصلة قدره ٠٠٠ ٢٤ دولار لتغطية تكلفة الاتصالات، بما في ذلك تركيب أجهزة الهاتف، والوصلات الريفية )٠٠٠ ٤٠ دولار(، وخطوط الاتصالات التجارية والساتلية )٠٠٠ ٢٠٠ دولار(؛ |
65. Se solicitan créditos para gastos de combustible, a razón de 1,25 dólares por galón durante el período de cuatro meses, para 2.465 vehículos militares y no militares. | UN | ٦٥ - رُصد اعتماد لتكاليف الوقود بمعدل ١,٢٥ دولار للغالون الواحد لفترة اﻷشهر اﻷربعة، وذلك للمركبات العسكرية وغير العسكرية البالغ عددها ٤٦٥ ٢ مركبة. |
Para esta partida se solicitan créditos equivalentes al 60% de la cifra total requerida para el período de 12 meses comprendido entre el 1º de abril de 1994 y el 31 de marzo de 1995. | UN | وهناك اعتماد مرصود لهذا البند ﻟ ٦٠ في المائة من جملة المبلغ المطلوب لفترة اﻟ ١٢ شهرا من ١ نيسان/أبريل ١٩٩٤ الى ٣١ آذار/مارس ١٩٩٥. |
Además, se solicitan créditos por un monto de 40.000 dólares para el flete de tres unidades de depuración de agua de gran capacidad y de piezas de repuesto desde la base logística de Brindisi y desde la UNMIH. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، يشمل التقدير مبلغ ٠٠٠ ٤٠ دولار من أجل تكلفة الشحن اللازمة لنقل ثلاثة وحدات كبيرة السعة لتنقية المياه مع قطع غيارها من القاعدة السوقية في برنديسي ومن بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي. |
37. Se estima que los 43 helicópteros usarán un total de 2.894.400 galones de combustible, según se detalla en el anexo XIV. Se solicitan créditos sobre la base de un costo de 1,25 dólares por galón. | UN | ٣٧ - يقدر أن طائرات الهليكوبتر اﻟ ٤٣ سوف تستخدم ما مجموعه ٤٠٠ ٨٩٤ ٢ غالون من الوقود على النحو الوارد بالتفصيل في المرفق الرابع عشر. ويدرج اعتماد بتكلفة تبلغ ١,٢٥ دولار للغالون. |
Se solicitan créditos por valor de 101.400 dólares para piezas de repuesto, reparaciones y conservación del parque automotor, sobre la base del tipo y la frecuencia de mantenimiento que requieren los diferentes vehículos. | UN | ويغطي التقدير البالغ 400 101 دولار قطع غيار أسطول المركبات وإصلاحاته وصيانته، استنادا إلى نوع الصيانة اللازمة لمختلف المركبات ومعدل تواتر هذه الصيانة. |
a) Se solicitan créditos por valor de 1.443.200 dólares destinados a la partida de alquiler y conservación de locales, para lo siguiente: | UN | )أ( مطلوب تخصيص مبلغ قدره ٢٠٠ ٤٤٣ ١ دولار تحت بند استئجار وصيانة اﻷماكن؛ |
11A.96 Se solicitan créditos de 103.900 dólares para los servicios de consultores (66.500 dólares) y los grupos especiales de expertos (37.400 dólares) que se indican a continuación: | UN | ١١ ألف -٩٦ مطلوب رصد مبلغ ٠٠٩ ٣٠١ دولار لتوفير ٠٠٥ ٦٦ دولار للخبراء الاستشاريين و ٠٠٤ ٧٣ دولار ﻷفرقة الخبراء المخصصة على النحو التالي: |