Esos reclamantes solicitan indemnización por diversos tipos de pérdidas que se describen a continuación. | UN | ويلتمس أصحاب المطالبات هؤلاء تعويضاً عن شتى أنواع الخسائر التي يرد وصفها أدناه. |
solicitan indemnización por la pérdida de las ventajas de esos servicios. | UN | وهم يلتمسون تعويضاً عن فقدان منفعة هذه الخدمات. |
También son objeto de examen las reclamaciones presentadas por entidades egipcias que solicitan indemnización por los presuntos impagos de cantidades adeudadas por partes kuwaitíes en cuyo nombre los reclamantes prestaban servicios de carácter turístico en Egipto. | UN | وتوجد قيد الاستعراض أيضاً مطالبات مقدمة من كيانات مصرية تلتمس تعويضاً عن عدم سداد مزعوم لمبالغ مستحقة على أطراف كويتية قدم أصحاب المطالبات نيابة عنها خدمات في مصر متعلقة بالسياحة. |
Otros dos reclamantes solicitan indemnización por billetes de banco que, al parecer, fueron saqueados en el aeropuerto de Kuwait durante la invasión. | UN | ويلتمس مقدما مطالبتين أخريين تعويضا عن أوراق نقدية يزعم أنها سلبت منهما في مطار الكويت أثناء الغزو. |
99. Varios reclamantes solicitan indemnización por los gastos efectuados al evacuar a sus nacionales y a otras personas de diversos Estados en el Oriente Medio después de la invasión de Kuwait por el Iraq. | UN | ٩٩ - يطلب عدة مطالبين تعويضا عن التكاليف التي تكبدوها عند إجلاء مواطنيهم ورعايا آخرين من عدد من الدول في الشرق اﻷوسط عقب غزو العراق للكويت واحتلاله له. |
Varios reclamantes de la primera parte de la tercera serie solicitan indemnización por ese socorro pagado. | UN | ويلتمس عدد من أصحاب المطالبات في الجزء الأول من الدفعة الثالثة تعويضاً عن تقديم هذه الإعانات. |
11. Varias líneas aéreas solicitan indemnización por el costo de primas adicionales debido al seguro por riesgo de guerra. | UN | 11- ويطلب عدد من شركات الخطوط الجوية تعويضاً عن تكاليف في شكل رسوم إضافية للتأمين ضد أخطار الحرب. |
21. Varias líneas aéreas reclamantes solicitan indemnización por fondos que tenían en cuentas bancarias del Iraq y de Kuwait. | UN | 21- ويلتمس عدد من شركات الخطوط الجوية تعويضاً عن أموال لها في حسابات مصرفية في العراق والكويت. |
Setenta y dos reclamantes, sobre todo de Chipre, Dinamarca, Grecia, Italia, Liberia, Malta y Panamá, solicitan indemnización por esos costos de seguros adicionales. | UN | ويلتمس اثنان وسبعون مطالباً، لا سيما من قبرص والدانمرك واليونان وإيطاليا وليبيريا ومالطة وبنما تعويضاً عن تكاليف إضافية للتأمين. |
33. Varios reclamantes del transporte marítimo solicitan indemnización por el pago de primas a personal marítimo como incentivos para trabajar en aguas del mar Rojo y del golfo Pérsico. | UN | 33- ويلتمس عدد من شركات الشحن البحري في مطالباتها تعويضاً عن علاوات دفعتها لموظفي الشحن البحري كحوافز لهم للعمل في مياه البحر الأحمر والخليج الفارسي. |
150. Los reclamantes de la sexta serie solicitan indemnización por la pérdida de contratos de distinto tenor. | UN | 150- يلتمس أصحاب المطالبات في الدفعة السادسة تعويضاً عن عقود مختلفة الآجال. |
18. Varios reclamantes solicitan indemnización por pérdidas, algunas o todas relacionadas con un período durante el cual los decretos u otras leyes promulgados por el Gobierno de Kuwait repercutieron en la cuantía de esas pérdidas. | UN | 18- يلتمس عدد من أصحاب المطالبات تعويضاً عن خسائر يتصل بعضها أو كلها بفترة زمنية كان فيها للمراسيم أو القوانين الأخرى الصادرة عن الحكومة الكويتية أثر على حجم هذه الخسائر. |
Los reclamantes solicitan indemnización por los gastos relacionados con las medidas adoptadas o por adoptarse en el futuro para reparar los daños derivados de, entre otras cosas: | UN | ويلتمس أصحاب المطالبات تعويضاً عن النفقات الناتجة عن التدابير التي اتخذها أو سيتخذونها من أجل إصلاح الضرر الناجم عن أمور منها: |
99. Varios reclamantes solicitan indemnización por los gastos efectuados al evacuar a sus nacionales y a otras personas de diversos Estados en el Oriente Medio después de la invasión de Kuwait por el Iraq. | UN | ٩٩- يطلب عدة مطالبين تعويضاً عن التكاليف التي تكبدوها عند إجلاء مواطنيهم ورعايا آخرين من عدد من الدول في الشرق اﻷوسط عقب غزو العراق للكويت واحتلاله له. |
102. Varios reclamantes solicitan indemnización por los gastos de exceso de equipaje o por los gastos de transporte del equipaje de las personas evacuadas. | UN | ٢٠١- يطلب عدد من المطالبين تعويضاً عن الرسوم المفروضة على وزن اﻷمتعة الزائد أو النفقات الناجمة عن نقل أمتعة الذين تم إجلاؤهم. |
25. Algunas líneas aéreas regionales solicitan indemnización por pérdidas relacionadas con inversiones o costos de financiación que supuestamente realizaron como consecuencia de la invasión y de la ocupación, incluidas las consecuencias y una disminución de las operaciones. | UN | 25- وتلتمس بعض شركات الخطوط الجوية الإقليمية تعويضاً عن خسائر تتصل بتكاليف الاستثمار أو التمويل التي يُزعمُ أنها تكبدتها جراء الغزو والاحتلال، بما في ذلك آثار تراجع العمليات. |
102. Varios reclamantes solicitan indemnización por los gastos de exceso de equipaje o por los gastos de transporte del equipaje de las personas evacuadas. | UN | ٢٠١ - يطلب عدد من المطالبين تعويضا عن الرسوم المفروضة على وزن اﻷمتعة الزائد أو النفقات الناجمة عن نقل أمتعة الذين تم إجلاؤهم. |
151. Varios reclamantes con oficinas en Kuwait solicitan indemnización por bienes corporales que se perdieron o fueron destruidos en sus locales en Kuwait durante el período de su ocupación por el Iraq. | UN | 151- يلتمس العديد من أصحاب المطالبات الذين يملكون مكاتب في الكويت تعويضا عن الممتلكات المادية التي فقدت أو دمرت في مبانيهم الموجودة في الكويت أثناء فترة الاحتلال العراقي. |
40. Dos reclamantes solicitan indemnización por bienes inmuebles que, según afirman, se vieron obligados a vender debido a que las partes iraquíes no pagaron las mercancías entregadas o los servicios prestados. | UN | 40- يلتمس اثنان من أصحاب المطالبات تعويضا عن ممتلكات عقارية يزعمان أنها بيعت قهراً جراء عدم دفع أطراف عراقية ثمن بضائع سلمت أو خدمات قدمت. |
120. Australia, Irlanda, la India y Noruega también solicitan indemnización por los gastos de servicio público de carácter general, como los gastos de las misiones oficiales, los gastos de traslado de diplomáticos y los sueldos de personal adicional y las horas extraordinarias pagados a los miembros de sus misiones diplomáticas en el Oriente Medio. | UN | ٠٢١ - كما تطلب كل من استراليا وأيرلندا والنرويج والهند تعويضا عن نفقات الخدمة العامة ذات طبيعة عمومية مثل تكاليف البعثات الرسمية، وتكاليف نقل الدبلوماسيين، ورواتب الموظفين اﻹضافيين، والمدفوعات عن العمل اﻹضافي المقدمة ﻷعضاء بعثاتها الدبلوماسية في الشرق اﻷوسط. |
59. Muchos reclamantes de la presente serie solicitan indemnización por sumas adeudadas en concepto de mercancías entregadas o servicios prestados a partes iraquíes (los " contratos acabados " ). | UN | 59- يلتمس الكثير من أصحاب المطالبات في هذه الدفعة تعويضا عن المبالغ المستحقة بموجب عقود عن بضائع مسلمة أو خدمات مقدمة إلى أطراف عراقية ( " العقود المنفذة " ). |