Dada la terminación prevista de las instalaciones de conferencias de Addis Abeba, no se solicitan recursos para construcción en 1996-1997. | UN | وإزاء توقـــع انجــاز مرافـــق المؤتمرات في أديس أبابا، لا تطلب موارد للتشييد في الفترة ١٩٩٦ - ١٩٩٧. |
iv) Se solicitan recursos por valor de 12.000 dólares para materiales y servicios de limpieza; | UN | ' ٤ ' تطلب موارد بمبلغ ٠٠٠ ١٢ دولار لمواد وخدمات التنظيف؛ |
Estas partidas se centralizarán ahora con cargo a apoyo a los programas y, en consecuencia, no se solicitan recursos en relación con este subprograma. | UN | وسيجري جعل هذه اﻷنشطة متمركزة في إطار دعم البرامج، وبالتالي لا يطلب رصد موارد في إطار هذا البرنامج الفرعي. |
Además se solicitan recursos por un importe de 150.000 dólares para sufragar gastos de peritos forenses y expertos en cartografía, y la elaboración de los sistemas de información y archivo. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، طلبت موارد بمبلغ ٠٠٠ ١٥٠ دولار لتغطية تكاليف إدلاء الخبراء بالشهادة في مجالي علم الطب الشرعي ورسم الخرائط ولوضع نظم المعلومات والسجلات. |
Sin embargo, tras realizar trabajos preliminares, se llegó a la conclusión de que los trabajos de sustitución e instalación requerían un sistema de montaje más seguro. En consecuencia, se solicitan recursos adicionales con ese objeto; | UN | بيد أنه بعد القيام بأعمال أولية في تلك المنطقة، تقرر إنه يلزم تغيير الرخام وتركيبه بنظام تثبيت يكفل قدرا أكبر من المتانة، ولذلك فإنه يجري حاليا طلب موارد إضافية؛ |
Actualmente no se solicitan recursos porque hace falta un estudio técnico que dé validez la labor preliminar realizada. | UN | وليست هناك موارد مطلوبة الآن بالنظر إلى أنه يتعين إجراء دراسة تقنية لإجازة العمل الأولي الذي أُنجز بالفعل. |
Por lo tanto, no se solicitan recursos adicionales para el presupuesto por programas para el bienio 1994-1995. | UN | ومن ثم، لا توجد حاجة لطلب موارد إضافية في إطار الميزانية البرنامجية لفترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥. |
No se solicitan recursos además de los 115.228.494 dólares que la Asamblea ya aprobó para el proyecto. A/54/431 | UN | ولم تطلب موارد إضافية تجاوز المستوى الذي اعتمدته الجمعية العامة بالفعل للمشروع الذي يبلغ ٤٩٤ ٢٢٨ ١١٥ دولارا. |
No se solicitan recursos adicionales para las actividades del Relator Especial de la Comisión de Derechos Humanos sobre la situación de los derechos humanos en Myanmar. | UN | ولم تطلب موارد إضافية لأنشطة المقرر الخاص للجنة حقوق الإنسان عن حالة حقوق الإنسان في ميانمار. |
Contrariamente a la práctica seguida anteriormente, no se solicitan recursos para conservación o funcionamiento de equipo relacionado con los servicios de comidas, pues se prevé que esas necesidades sean atendidas por el contratista que provee esos servicios hasta un monto de 60.000 dólares. | UN | وخلافا لما جرى في السنوات السابقة، لم تطلب موارد لصيانة معدات التغذية أو لتشغيلها، ﻷنه يتوقع أن يغطي معهد التغذية هذه الاحتياجات بمبلغ ٠٠٠ ٠٦ دولار. |
31.8 No se solicitan recursos para obras de construcción en el bienio 1998-1999. | UN | ١٣-٨ لا تطلب موارد للتشييد للفترة ٨٩٩١-٩٩٩١. |
Contrariamente a la práctica seguida anteriormente, no se solicitan recursos para conservación o funcionamiento de equipo relacionado con los servicios de comidas, pues se prevé que esas necesidades sean atendidas por el contratista que provee esos servicios hasta un monto de 60.000 dólares. | UN | وخلافا لما جرى في السنوات السابقة، لم تطلب موارد لصيانة معدات التغذية أو لتشغيلها، ﻷنه يتوقع أن يغطي معهد التغذية هذه الاحتياجات بمبلغ ٠٠٠ ٠٦ دولار. |
Se solicitan recursos por valor de 1.206.700 dólares para: | UN | ٦٦ - تطلب موارد بمبلغ ٧٠٠ ٢٠٦ ١ دولار لما يلي: |
Estas partidas se centralizarán ahora con cargo a apoyo a los programas y, en consecuencia, no se solicitan recursos en relación con este subprograma. | UN | وسيجري جعل هذه اﻷنشطة متمركزة في إطار دعم البرامج، وبالتالي لا يطلب رصد موارد في إطار هذا البرنامج الفرعي. |
29.37 Se solicitan recursos estimados en 181.200 dólares. | UN | ٩٢-٧٣ يقترح رصد موارد تقديرية بمبلغ ٢٠٠ ١٨١ دولار. |
Se solicitan recursos adicionales para las oficinas subregionales propuestas a fin de aplicar el programa de trabajo a nivel subregional sirviendo de vínculo entre las subregiones y la sede de la Comisión Económica y Social para Asia y el Pacífico (CESPAP). | UN | ومن المطلوب رصد موارد إضافية للمكاتب دون الإقليمية المقترحة لتنفيذ برنامج العمل على الصعيد دون الإقليمي وذلك عبر اضطلاع هذه المكاتب بدور حلقة الوصل بين المناطق دون الإقليمية ومقرّ اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ. |
Por último, se solicitan recursos por valor de 1.770.900 dólares para la adquisición de mobiliario de oficina y equipo. | UN | وأخيرا، طلبت موارد قدرها ٩٠٠ ٧٧٠ ١ دولار لتغطية تكاليف أثاث ومعدات المكاتب. |
Si bien no se dispone aún de detalles, ese tramo será más modesto como consecuencia del efecto de la crisis financiera en las reservas del Fondo, así como el efecto de la incorporación de nuevos países en el programa de la Comisión y el aumento del número de países que solicitan recursos al Fondo. | UN | وعلى الرغم من عدم توفر أي تفاصيل، إلا أن هذه الدُفعة ستكون أصغر حجماً بسبب تأثير الأزمة المالية على عائدات الصندوق وكذلك ظهور بلدان إضافية على جدول أعمال اللجنة أو طلب موارد من الصندوق. |
No se solicitan recursos para el enjuiciamiento de los tres acusados de desacato. | UN | وليست هناك أية موارد مطلوبة للمحاكمة في قضايا انتهاك حرمة المحاكم الثلاث. |
Aunque está previsto que para el bienio 2008-2009 se necesite una suma adicional total de 282.700 dólares, no se solicitan recursos adicionales, pues las necesidades se atenderán mediante las consignaciones aprobadas en las secciones 2, 23 y 28 E para el bienio 2008-2009. | UN | ورغم توقّع الحاجـــــة إلى مبلـــــغ إضافي مجموعـه 700 282 دولار لفترة السنتين 2008-2009، فلن تكون هناك حاجة لطلب موارد إضافية حيث ستغطى الاحتياجات من المخصصات المعتمَدة تحت الأبواب 2 و 23 و 28 هاء لفترة السنتين 2008-2009. |
No se solicitan recursos para construcción. | UN | ولا تطلب اﻵن أية موارد ﻷعمال التشييد. |
27E.131 Se solicitan recursos en la sección 31, Construcción, reformas, mejoras y trabajos importantes de conservación, para remodelar las salas de lectura de la Biblioteca con el cableado y la iluminación necesarios para el equipo de computación. | UN | ٧٢ هاء - ١٣١ وتلزم موارد في إطار الباب ٣١، التشييد والتعديلات والتعيينات وأعمال الصيانة الرئيسية لتجهيز قاعات المطالعة بالمكتبة بما يلزم من التوصيلات وأجهزة اﻹضاءة اللازمة لمعدات الحواسيب. |
Por tanto, no se solicitan recursos adicionales con cargo al presupuesto por programas para el bienio 2006-2007. | UN | وهكذا، لن تُلتمس موارد إضافية في إطار الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2006-2007. |
Por consiguiente, se solicitan recursos por un total de 3.739.100 dólares para dotar 75 puestos de guardia de seguridad. | UN | وبناء على ذلك، تُطلب موارد قدرها ١٠٠ ٧٣٩ ٣ دولار لتوفير ما يعادل ٧٥ من حراس اﻷمن. |
Por consiguiente, se solicitan recursos de conformidad con los programas de la Caja. | UN | ومن ثم طلبت الموارد بحيث تتماشى مع برامج الصندوق. |
1.37 No es posible prever con gran exactitud las sumas reales necesarias por concepto de viajes del Secretario General pero, sobre la base de la experiencia más reciente, se solicitan recursos estimados en 736.800 dólares. | UN | بيد أنه، استنادا إلى الخبرة المكتسبة في العهد القريب، يطلب تخصيص موارد تقدر بمبلغ ٨٠٠ ٧٣٦ دولار. |
Así pues, se solicitan recursos adicionales para que la CEPA pueda cumplir íntegramente las recomendaciones del Secretario General de modo sostenible. | UN | وعليه، فإن المطلوب توفير موارد إضافية لتمكين اللجنة الاقتصادية لأفريقيا من تنفيذ توصيات الأمين العام بصورة كاملة وعلى نحو مستدام. |