Así pues, el Gobierno de mi país desea solicitar a la Asamblea General que adopte cuanto antes las medidas oportunas para conceder al Níger la exención con arreglo al Artículo 19. | UN | ولذلك فإن حكومتي تود أن تطلب إلى الجمعية العامة أن تتصرف على وجه الاستعجال لمنح النيجر إعفاء بموجب المادة 19. |
Así pues, el Gobierno de mi país desea solicitar a la Asamblea General que adopte cuanto antes las medidas oportunas para conceder a Liberia la exención con arreglo al Artículo 19. | UN | ولذلك فإن حكومتي تود أن تطلب إلى الجمعية العامة أن تتصرف على وجه الاستعجال لمنح ليبريا إعفاء بموجب المادة 19. |
A la luz de lo que antecede, el CCISUA querría solicitar a la Asamblea General que hiciera lo siguiente: | UN | ١٩ - نظرا لما سبق، تود لجنة التنسيق للاتحادات والرابطات الدولية لموظفي منظومة اﻷمم المتحدة أن تطلب إلى الجمعية العامة: |
Decisión del Comité de los Derechos del Niño de solicitar a la Asamblea General en su sexagésimo tercer período de sesiones la aprobación para trabajar en dos salas | UN | قرار لجنة حقوق الطفل طلب موافقة الجمعية العامة في دورتها الثالثة والستين على عمل اللجنة في مجلسين |
solicitar a la Asamblea General de las Naciones Unidas que convoque a la IV Conferencia de Examen para el año 2000. | UN | ٢١-٤ ينبغي أن يطلب إلى الجمعية العامة لﻷمم المتحدة الدعوة إلى عقد مؤتمر الاستعراض الرابع في عام ٠٠٠٢. |
P. Decisión del Comité de solicitar a la Asamblea General la aprobación de tiempo de reunión adicional en 2013 y 2014 23 - 29 6 | UN | عين - قرار اللجنة تقديم طلب إلى الجمعية العامة للموافقة على تخصيص وقت إضافي للاجتماع في عامي 2013 و2014 23-29 7 |
Por consiguiente, decidió solicitar a la Asamblea General que le proporcionara los recursos necesarios para ampliar su período de sesiones anual del otoño, actualmente de una semana de duración, a dos semanas en 2014 y 2015. | UN | ولذا، قررت أن تطلب من الجمعية العامة توفير الموارد اللازمة التي تمكن اللجنة من تمديد دورتها الخريفية السنوية لمدة أسبوع إضافي، في عامي 2014 و2015، لتصبح مدتها أسبوعان بدلاً من أسبوع واحد في الوقت الراهن. |
III. Decisión Nº 10 del Comité de los Derechos del Niño de solicitar a la Asamblea General en su sexagésimo séptimo período de sesiones la aprobación para trabajar en dos salas una vez al año, adoptada el 11 de febrero de 2011 19 | UN | الثالث- المقرر رقم 10 الذي اعتمدته في 11 شباط/فبراير 2011 لجنة حقوق الطفل بشأن طلبها إلى الجمعية العامة في دورتها السابعة والستين أن تأذن لها بأن تجتمع مرة في السنة في غرفتين 24 |
El Comité Permanente decidió solicitar a la Asamblea General que autorizara al Comité Mixto a complementar las contribuciones voluntarias al Fondo de Emergencia para el bienio 2000-2001 con una suma no superior a los 200.000 dólares. | UN | ١٧٠ - وقررت اللجنة الدائمة أن تطلب إلى الجمعية العامة أن تأذن للمجلس بإكمال التبرعات المقدمة الى صندوق الطوارئ لفترة السنتين ٢٠٠٠ - ٢٠٠١ بمبلغ لا يتجاوز ٢٠٠ ٠٠٠ دولار. |
Por tanto, ha decidido solicitar a la Asamblea General que apruebe una semana más de tiempo de reunión por período de sesiones a partir de 2012, y confía en que la Tercera Comisión apoye esa petición. | UN | ولهذا قررت أن تطلب إلى الجمعية العامة إقرار أسبوع إضافي من وقت الجلسات لكل دورة بدءاً من سنة 2012، وتأمل في أن تدعم اللجنة الثالثة هذا الطلب. |
El Comité también decidió solicitar a la Asamblea General que proporcionara los recursos necesarios para la traducción de las respuestas escritas de los Estados partes a sus listas de cuestiones. | UN | وقررت اللجنة كذلك أن تطلب إلى الجمعية العامة توفير الموارد اللازمة لترجمة ردود الدول الأطراف الكتابية على قوائم المسائل. |
1. En su cuarto período de sesiones, el Comité decidió solicitar a la Asamblea General que le proporcionara apoyo financiero suficiente para ampliar su tiempo de reunión. | UN | 1- قررت اللجنة، في دورتها الأربعين، أن تطلب إلى الجمعية العامة تقديم الدعم المالي المناسب لتمكينها من تمديد الفترة الزمنية المخصصة لاجتماعها. |
2. En su séptimo período de sesiones, celebrado en abril de 2012, el Comité decidió solicitar a la Asamblea General que le proporcionara apoyo financiero suficiente para ampliar su tiempo de reunión. | UN | 2- وقررت اللجنة، في دورتها السابعة التي عُقدت في نيسان/أبريل 2012، أن تطلب إلى الجمعية العامة تقديم الدعم المالي الكافي لتمكينها من إطالة مدة اجتماعها. |
O. Decisión del Comité de solicitar a la Asamblea General en su sexagésimo | UN | سين - قرار اللجنة طلب موافقة الجمعية العامة على تخصيص وقت |
Decisión del Comité de los Derechos del Niño de solicitar a la Asamblea General en su sexagésimo tercer período de sesiones la aprobación para trabajar en dos salas | UN | قرار لجنة حقوق الطفل طلب موافقة الجمعية العامة في دورتها الثالثة والستين على عمل اللجنة في إطار فريقين |
Teniendo en cuenta sus observaciones, parecería apropiado solicitar a la Asamblea General que examinara la posibilidad de adoptar algunas medidas para revisar los honorarios de los miembros de la Junta y del Tribunal, así como de los miembros de otros órganos a quienes se pagan honorarios. | UN | وبعد أخذ تعليقاتهم في الاعتبار، يبدو من المناسب أن يطلب إلى الجمعية العامة النظر في اتخاذ بعض اﻹجراءات لتنقيح أتعاب أعضاء الهيئة والمحكمة وكذلك أعضاء الهيئات اﻷخرى الذين تصرف لهم أتعاب. |
solicitar a la Asamblea General de las Naciones Unidas que tome la decisión de cambiar el nombre del Grupo Intergubernamental de Expertos en Prácticas Comerciales Restrictivas por el de Grupo Intergubernamental de Expertos en Políticas y Legislación de la Competencia. | UN | ٢١-٥ ينبغي أن يطلب إلى الجمعية العامة لﻷمم المتحدة أن تقرر تغيير اسم فريق الخبراء الحكومي الدولي المعني بالممارسات التجارية التقييدية ليصبح فريق الخبراء الحكومي الدولي المعني بسياسات وتشريعات المنافسة. |
P. Decisión del Comité de solicitar a la Asamblea General la aprobación de tiempo de reunión adicional en 2013 y 2014 | UN | عين- قرار اللجنة تقديم طلب إلى الجمعية العامة للموافقة على تخصيص وقت إضافي للاجتماع في عامي 2013 و2014 |
Es práctica de la Comisión solicitar a la Asamblea General que abra dichos instrumentos a la firma sin una renegociación sustancial, ya que la Asamblea, como órgano político, no es competente para examinarlos en detalle. | UN | وأردف قائلا إن الإجراء المتبع في اللجنة هو أن تطلب من الجمعية العامة طرح مثل هذه الصكوك للتوقيع عليها دون إعادة التفاوض حولها بشكل رئيسي، إذ أن الجمعية - بصفتها جهازا سياسيا - ليست مؤهلة للنظر فيها تفصيليا. |
e) solicitar a la Asamblea General que estableciera la plataforma. | UN | (ﻫ) الطلب إلى الجمعية العامة أن تنشئ المنبر. |
Recomendar la ampliación del Fondo Fiduciario de Naciones Unidas para la Cooperación Sur-Sur y solicitar a la Asamblea General de las Naciones Unidas que examine su estructura y modalidades de funcionamiento para que pueda responder mejor a las necesidades de los países en desarrollo. | UN | 49 - نوصي بتوسيع نطاق صندوق الأمم المتحدة الاستئماني للتعاون فيما بين بلدان الجنوب، ونطلب إلى الجمعية العامة للأمم المتحدة أن تستعرض هيكله وطرائق تشغليه من أجل تمكينه من الاستجابة على نحو أفضل لاحتياجات البلدان النامية. |
Además, las organizaciones intergubernamentales interesadas que no fueron acreditadas en la Conferencia Internacional sobre la Financiación para el Desarrollo o su proceso de seguimiento pueden solicitar a la Asamblea General su acreditación conforme al procedimiento establecido. | UN | 28 - وعلاوة على ذلك، يجوز للمنظمات الحكومية الدولية المهتمة، غير المعتمدة لدى المؤتمر الدولي لتمويل التنمية وعملية متابعته، أن تتقدم إلى الجمعية العامة بطلب لاعتمادها وفقا لإجراء الاعتماد المتبع. |
Además, las organizaciones intergubernamentales interesadas que no fueron acreditadas en las Conferencias de Monterrey y Doha sobre la Financiación para el Desarrollo o sus procesos de seguimiento pueden solicitar a la Asamblea General su acreditación conforme al procedimiento establecido. | UN | ٢٦ - وبالإضافة إلى ذلك، يجوز للمنظمات غير الحكومية الدولية المهتمة بالأمر، غير المعتمدة لدى مؤتمري مونتيري والدوحة لتمويل التنمية، أن تتقدم بطلب إلى الجمعية العامة لاعتمادها تبعا لإجراءات الاعتماد المقررة. |
El Sr. HALBWACHS (Contralor) dice que, sin embargo, la Secretaría no está autorizada para pagar el importe de la liquidación, sino que tiene que solicitar a la Asamblea General que libere los fondos. | UN | ٣٣ - السيد هالبواكس )مراقب(: ذكر بأنه ليس لﻷمانة، على أي حال، صلاحية تسديد مبلغ التسوية؛ ولهذا يتعين عليها أن تطلب موافقة الجمعية العامة من أجل اﻹفراج عن المبلغ المطلوب. |
Aprovecho esta oportunidad para solicitar a la Asamblea General que establezca un fondo mundial para prevenir y controlar las enfermedades no transmisibles. | UN | وأغتنم هذه الفرصة كي أطلب إلى الجمعية العامة أن تنشئ صندوقاً عالمياً للوقاية من الأمراض غير المعدية ومكافحتها. |