ويكيبيديا

    "solicitar asistencia internacional" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التماس المساعدة الدولية
        
    • تطلب المساعدة الدولية
        
    • التماس مساعدة دولية
        
    • طلب المساعدة الدولية
        
    • الحصول على المساعدة الدولية
        
    El Relator Especial reconoce la apertura de la Comisión a la hora de solicitar asistencia internacional y alienta la continuación de las consultas con la sociedad civil. UN ويعترف المقرر الخاص بانفتاح اللجنة في التماس المساعدة الدولية ويشجع على إجراء المزيد من المشاورات مع المجتمع المدني.
    Además, el Comité recomienda al Estado Parte que considere la posibilidad de solicitar asistencia internacional a la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos, al Centro de Prevención del Delito Internacional, a la Red Internacional de Justicia de Menores y al UNICEF por conducto del Grupo de Coordinación sobre Justicia de Menores. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف كذلك بان تنظر في التماس المساعدة الدولية من عدة مصادر من بينها مكتب مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان، ومركز منع الجريمة الدولية، والشبكة الدولية لقضاء الأحداث، واليونيسيف، وذلك من خلال فريق التنسيق المعني بالمشورة والمساعدة التقنية في مجال قضاء الأحداث.
    Además, el Comité recomienda al Estado Parte que considere la posibilidad de solicitar asistencia internacional a la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos, al Centro de Prevención Internacional del Delito, a la Red Internacional de Justicia de Menores y al UNICEF por conducto del Grupo de Coordinación sobre justicia de menores. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف كذلك بان تنظر في التماس المساعدة الدولية من عدة مصادر من بينها مكتب مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان، ومركز منع الجريمة الدولية، والشبكة الدولية لقضاء الأحداث، واليونيسيف، وذلك من خلال فريق التنسيق المعني بالمشورة والمساعدة التقنية في مجال قضاء الأحداث.
    De ser necesario, el Estado Parte debería solicitar asistencia internacional para ello. UN وعلى الدولة الطرف، إذا ما دعت الضرورة إلى ذلك، أن تطلب المساعدة الدولية لهذا الغرض.
    El Comité sugiere que el Estado Parte examine la posibilidad de solicitar asistencia internacional en esta esfera a organismos especializados y los órganos de las Naciones Unidas, inclusive el UNICEF, así como a organizaciones no gubernamentales. UN وتود اللجنة أن تقترح على الدولة الطرف النظر في التماس مساعدة دولية في هذا المجال من هيئات اﻷمم المختصة، بما فيها منظمة اﻷمم المتحدة للطفولة والوكالات المتخصصة والمنظمات غير الحكومية.
    111.107 solicitar asistencia internacional a fin de luchar contra flagelos como la malaria, la tuberculosis y el VIH/SIDA (Angola); UN 111-107- طلب المساعدة الدولية من أجل مكافحة الآفات مثل الملاريا، والسل، وفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز (أنغولا)؛
    Además, el Comité recomienda al Estado Parte que considere la posibilidad de solicitar asistencia internacional a la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos, al Centro de Prevención Internacional del Delito, a la Red Internacional de Justicia de Menores y al UNICEF por conducto del Grupo de Coordinación sobre justicia de menores. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف كذلك بان تنظر في التماس المساعدة الدولية من عدة مصادر من بينها مكتب مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان، ومركز منع الجريمة الدولية، والشبكة الدولية لقضاء الأحداث، واليونيسيف، وذلك من خلال فريق التنسيق المعني بالمشورة والمساعدة التقنية في مجال قضاء الأحداث.
    Por lo tanto, alienta al Gobierno y a la Unión de Mujeres Lao a solicitar asistencia internacional para dar efecto a esas observaciones y para preparar el próximo informe periódico. UN ومن ثمّ فإنها تشجِّع الحكومة واتحاد لاو النسائي على التماس المساعدة الدولية في تنفيذ تلك التعليقات وفي صياغة التقرير الدوري التالي.
    El Estado parte debería establecer tribunales especializados en justicia juvenil, con jueces y funcionarios judiciales formados en la materia, y, en caso necesario, solicitar asistencia internacional a este respecto. UN ويتعين على الدولة الطرف أن تنشئ محاكم متخصصة للشباب مؤلفة من قضاة للأحداث، وغيرهم من موظفي القضاء المدربين. ويتعين على الدولة الطرف، عند الضرورة، التماس المساعدة الدولية في هذا الصدد.
    El Estado parte debe establecer tribunales especializados en justicia juvenil, con jueces y funcionarios judiciales formados en la materia, y, en caso necesario, solicitar asistencia internacional a este respecto. UN ويتعين على الدولة الطرف أن تنشئ محاكم متخصصة للشباب مؤلفة من قضاة للأحداث، وغيرهم من موظفي القضاء المدربين. ويتعين على الدولة الطرف، عند الضرورة، التماس المساعدة الدولية في هذا الصدد.
    Además, el Comité recomienda al Estado Parte que contemple la posibilidad de solicitar asistencia internacional, entre otros organismos, a la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos, el Centro de Prevención del Delito Internacional, la Red Internacional de Justicia de Menores y el UNICEF, por conducto del Grupo de Coordinación sobre Justicia de Menores. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بالنظر في التماس المساعدة الدولية من جهات منها مكتب مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان، ومركز منع الجريمة الدولية، والشبكة الدولية لقضاء اﻷحداث، ومنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة، وذلك عن طريق فريق التنسيق المعني بالمشورة التقنية والمساعدة في مجال قضاء اﻷحداث.
    Además, el Comité recomienda al Estado Parte que contemple la posibilidad de solicitar asistencia internacional, entre otros organismos, a la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos, el Centro de Prevención Internacional del Delito, la Red Internacional de Justicia de Menores y el UNICEF, por conducto del Grupo de Coordinación sobre Justicia de Menores. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بالنظر في التماس المساعدة الدولية من جهات منها مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان، ومركز منع الجريمة الدولية، والشبكة الدولية لقضاء الأحداث، ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة، وذلك عن طريق فريق التنسيق المعني بالمشورة التقنية والمساعدة في مجال قضاء الأحداث.
    Además, el Comité recomienda al Estado Parte que contemple la posibilidad de solicitar asistencia internacional, entre otros organismos, a la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos, el Centro de Prevención Internacional del Delito, la Red Internacional de Justicia de Menores y el UNICEF, por conducto del Grupo de Coordinación sobre Justicia de Menores. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بالنظر في التماس المساعدة الدولية من جهات منها مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان، ومركز منع الجريمة الدولية، والشبكة الدولية لقضاء الأحداث، ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة، وذلك عن طريق فريق التنسيق المعني بالمشورة التقنية والمساعدة في مجال قضاء الأحداث.
    93.74 solicitar asistencia internacional para financiar programas e iniciativas de fomento de la capacidad (Swazilandia); UN 93-74- التماس المساعدة الدولية لتمويل البرامج ومبادرات بناء القدرات (سوازيلند)؛
    94. Los Estados tienen la obligación de solicitar asistencia internacional, en condiciones mutuamente acordadas, cuando, no obstante todos sus esfuerzos, no sean capaces de garantizar que quienes viven en la pobreza dentro de sus territorios puedan disfrutar de sus derechos humanos. UN 94- وعلى الدول واجب التماس المساعدة الدولية بشروط متفق عليها بصورة متبادلة، عندما لا تستطيع، رغم بذل قصارى جهودها، أن تضمن قدرة من يعيشون في الفقر داخل أراضيها على التمتع بحقوق الإنسان.
    Los países en transición que confían en sacar provecho de las oportunidades que ofrece la mundialización deben tener derecho a solicitar asistencia internacional para desmantelar los monopolios privados de la comunicación que obstaculizan su desarrollo. UN واختتم كلامه بقوله إن البلدان التي تمر بمرحلة انتقال وتأمل في الإستفادة من فرص العولمة ينبغي أن يحق لها أيضا أن تطلب المساعدة الدولية في تفكيك ما في مجال الإتصالات من احتكارات خاصة تعيق التنمية.
    A fin de protegerse de esos peligros externos y cumplir las obligaciones internacionales, los Estados suelen solicitar asistencia internacional para supervisar, controlar y proteger sus fronteras. UN ولكي تحمي الدول نفسها من هذه الأخطار الخارجية وتفي بالتزاماتها الدولية، فإنها كثيرا ما تطلب المساعدة الدولية لمساعدتها على رصد حدودها ومراقبتها وتأمينها.
    El Comité sugiere que el Estado Parte examine la posibilidad de solicitar asistencia internacional en esta esfera a organismos especializados y los órganos de las Naciones Unidas, inclusive el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia, así como a organizaciones no gubernamentales. UN وتود اللجنة أن تقترح على الدولة الطرف النظر في التماس مساعدة دولية في هذا المجال من هيئات اﻷمم المختصة، بما فيها منظمة اﻷمم المتحدة للطفولة والوكالات المتخصصة والمنظمات غير الحكومية.
    El Comité desearía sugerir que el Gobierno del Reino de Marruecos considere la posibilidad de solicitar asistencia internacional en esta esfera de la administración de la justicia de menores al Alto Comisionado/Centro de Derechos Humanos y la División de Prevención del Delito y Justicia Penal de la Oficina de las Naciones Unidas en Viena. UN وتود اللجنة أن تقترح على حكومة المملكة المغربية التفكير في التماس مساعدة دولية في مجال إدارة قضاء اﻷحداث هذا من مفوض اﻷمم المتحدة السامي/ مركز حقوق اﻹنسان وشعبة منع الجريمة والعدالة الجنائية التابعة لمكتب اﻷمم المتحدة )فيينا(.
    La Mesa Redonda reconoció el aporte decisivo que habían hecho los países vecinos al hacer que las sanciones en el caso de la ex Yugoslavia fuesen tan eficaces como lo habían sido y elogió su iniciativa de solicitar asistencia internacional a fin de mejorar su capacidad para aplicar con eficacia las medidas obligatorias del Consejo de Seguridad. UN ٧٢ - ويقر اجتماع المائدة المستديرة بما اضطلعت به البلدان المجاورة من دور هام لجعل الجزاءات في حالة يوغوسلافيا السابقة فعالة بالصورة التي كانت عليها؛ وهو يثني على مبادرتها إلى طلب المساعدة الدولية لتعزيز قدرتها على تنفيذ تدابير مجلس اﻷمن اﻹلزامية تنفيذا فعالا.
    Sin embargo, los Estados deberían solicitar asistencia internacional cuando carezcan de los recursos y/o expertos necesarios. UN ولكن ينبغي للدول أن تسعى إلى الحصول على المساعدة الدولية عندما تكون مفتقرة للموارد و/أو الخبرات الضرورية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد