ويكيبيديا

    "solicite al" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بأن تطلب إلى
        
    • أن تطلب إلى
        
    • تطلب بهذا
        
    También invita al Comité a que solicite al Estado parte que suprima todos los obstáculos que entorpezcan la investigación y el enjuiciamiento, como las inmunidades, y que suspenda de su cargo al Jefe de Estado Mayor del Ejército en espera del resultado de las investigaciones. UN ويطالب صاحب البلاغ اللجنة أيضاً بأن تطلب إلى الدولة الطرف إزالة جميع العوائق التي قد تعترض سبيل التحقيق والملاحقة، كالحصانة مثلاً، وبإيقاف رئيس أركان الجيش في انتظار نتيجة التحقيقات ضده.
    La Comisión Consultiva recomienda que la Asamblea General solicite al Secretario General que presente un informe sobre la aplicación de la utilización flexible del espacio de oficinas en su undécimo informe sobre la marcha de los trabajos. UN وتوصي اللجنة الاستشارية الجمعية العامة بأن تطلب إلى الأمين العام تقديم معلومات عن تنفيذ الاستخدام المرن للحيز المكتبي في التقرير المرحلي الحادي عشر.
    La Comisión recomienda que la Asamblea General solicite al Secretario General que examine el sistema de clasificación en categorías de los proveedores para verificar la identidad corporativa real y el emplazamiento operacional de proveedores concretos y asegure la exactitud y fiabilidad de los datos. UN وتوصي اللجنة الجمعية العامة بأن تطلب إلى الأمين العام استعراض نظام تصنيف البائعين للتحقق من الهوية الاعتبارية الفعلية والموقع التشغيلي لبعض البائعين وكفالة دقة البيانات وموثوقيتها.
    La abogada pide al Comité que solicite al Estado Parte, con arreglo al artículo 86 de su reglamento, que no expulse al autor del Canadá mientras su comunicación está siendo examinada por el Comité. UN وهي تطلب من اللجنة أن تطلب إلى الدولة الطرف، بموجب المادة ٨٦ من نظامها الداخلي، عدم ترحيل صاحب الرسالة من كندا أثناء نظر اللجنة في الرسالة المقدمة منه.
    21. Pide a la Comisión de Derechos Humanos que solicite al Consejo Económico y Social que autorice al Grupo de Trabajo a reunirse durante cinco días laborables antes del 53º período de sesiones de la Subcomisión en 2001; UN 21- ترجو من لجنة حقوق الإنسان أن تطلب إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي أن يأذن للفريق العامل المعني بالسكان الأصليين بالاجتماع لمدة خمسة أيام عمل قبل الدورة الثالثة والخمسين للجنة الفرعية في عام 2001؛
    El autor pide al Comité que solicite al Estado parte que le proporcione una indemnización pecuniaria, que enjuicie a las autoridades que lo privaron de sus derechos y que les ordene pagar las costas incurridas por el autor. UN ويطلب صاحب البلاغ من اللجنة أن تطلب إلى الدولة الطرف تقديم تعويض نقدي له، وتقديم السلطات التي حرمته من حقوقه أمام المحكمة، وأمرها بتسديد أتعاب المحاكم الواقع على صاحب البلاغ.
    La Comisión recomienda que la Asamblea General solicite al Secretario General que examine todo el proceso de inscripción de proveedores, incluidos nuevos análisis pertinentes, para que lo incluya en su siguiente informe sobre las actividades de adquisición. UN وتوصي اللجنة الجمعية العامة بأن تطلب إلى الأمين العام استعراض عملية تسجيل البائعين برمتها، بما يشمل إجراء مزيد من التحليل في هذا الشأن، وإدراج نتائج هذا الاستعراض في تقريره المقبل عن أنشطة الشراء.
    Además, la Comisión recomienda que la Asamblea solicite al Secretario General que mantenga en examen constante la idoneidad de la gobernanza, la supervisión y la gestión del riesgo del proyecto, así como el grado de cooperación y coordinación en toda la Secretaría. UN وتوصي اللجنة كذلك الجمعية العامة بأن تطلب إلى الأمين العام أن يبقي قيد الاستعراض المستمر كفاية حوكمة المشروع والرقابة عليه وإدارة مخاطره، فضلا عن مستوى التعاون والتنسيق على نطاق الأمانة العامة.
    En ese sentido, la Comisión Consultiva recomienda que la Asamblea General solicite al Secretario General que, en el contexto del proyecto de presupuesto por programas, proporcione una presentación consolidada del costo efectivo total de las actividades de gestión y preparación en casos de emergencia. UN وتوصي في هذا الصدد الجمعية العامة بأن تطلب إلى الأمين العام أن يقدم رؤية موحدة للتكاليف الإجمالية الفعلية لأنشطة إدارة حالات الطوارئ والتأهب في سياق الميزانية البرنامجية المقترحة.
    La Comisión Consultiva recomienda que la Asamblea General solicite al Secretario General que mantenga en observación el mercado de seguros con miras a contratar seguros adecuados contra inundaciones a un costo razonable para todas las instalaciones de las Naciones Unidas. UN وإن اللجنة الاستشارية توصي الجمعية العامة بأن تطلب إلى الأمين العام أن يراقب سوق التأمين لضمان تغطية كافية وبتكلفة معقولة للأضرار الناجمة عن الفيضانات التي لحقت بجميع منشآت الأمم المتحدة.
    También recomienda que la Asamblea General solicite al Secretario General que en su informe siguiente sobre la marcha del proyecto incluya estimaciones detalladas de gastos para cada etapa del proyecto, con un desglose de todos los costos de las obras de construcción y los costos asociados. UN كما توصي الجمعية العامة بأن تطلب إلى الأمين العام أن يضمّن تقريره المرحلي المقبل تقديرات مفصّلة لتكاليف كل مرحلة من مراحل المشروع، مع بيان تفصيلي لتوزيع جميع تكاليف التشييد والتكاليف المرتبطة به.
    14. Recomienda que la Comisión de Derechos Humanos solicite al Consejo Económico y Social que autorice al Grupo de Trabajo a reunirse durante cinco días laborables antes del 49º período de sesiones de la Comisión; UN ٤١- توصي لجنة حقوق اﻹنسان بأن تطلب إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي اﻹذن للفريق العامل بالاجتماع لمدة خمسة أيام عمل قبل انعقاد الدورة التاسعة واﻷربعين للجنة الفرعية؛
    11. Recomienda que la Comisión de Derechos Humanos solicite al Consejo Económico y Social que autorice al Grupo de Trabajo a reunirse durante cinco días laborables antes del 50º período de sesiones de la Subcomisión; UN ١١- توصــي لجنة حقوق اﻹنسان بأن تطلب إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي أن يأذن للفريق العامل بالاجتماع لمدة خمسة أيام عمل قبل الدورة الخمسين للجنة الفرعية؛
    La Comisión promueve esos esfuerzos y recomienda a la Asamblea General que solicite al Secretario General que vele por que las comisiones regionales profundicen su cooperación mutua y coordinen sus actividades con los coordinadores residentes de las Naciones Unidas y, cuando proceda, con las operaciones de mantenimiento de la paz. UN وتشجع اللجنة الاستشارية هذه الجهود وتوصي الجمعية العامة بأن تطلب إلى الأمين العام أن يكفل قيام اللجان الإقليمية بتعميق أواصر التعاون المتبادل فيما بينها وتنسيق أنشطتها مع المنسقين المقيمين التابعين للأمم المتحدة، وبعثات حفظ السلام، حيثما اقتضى الأمر.
    La Comisión recomienda que la Asamblea General solicite al Secretario General que adopte, como cuestión prioritaria, todas las medidas necesarias para corregir esas deficiencias, en particular agilizando los trabajos del grupo de trabajo sobre la gestión de la actuación profesional del Comité del Personal y la Administración, y que informe sobre los resultados logrados en su próximo informe sobre la gestión de los recursos humanos. UN وتوصي اللجنة الجمعية العامة بأن تطلب إلى الأمين العام أن يتخذ، على سبيل الأولوية، جميع الخطوات اللازمة لمعالجة أوجه القصور تلك، وخاصة بتعجيل عمل الفريق العامل المعني بإدارة الأداء، والمنبثق عن اللجنة المشتركة بين الموظفين والإدارة، وأن يُبلغ عن النتائج في تقريره القادم بشأن إدارة الموارد البشرية.
    Por último, el orador pide al Comité que solicite al Secretario General, en el contexto de la misión de buenos oficios que le encomendó la Asamblea General, que exhorte a las autoridades del Reino Unido a cooperar con el proceso de negociación. UN وفي الختام، طلب من اللجنة أن تطلب إلى الأمين العام أن يحث سلطات المملكة المتحدة، في إطار مهمة المساعي الحميدة التي أوكلتها له الجمعية العامة، على التعاون مع عملية التفاوض.
    13. Pide a la Comisión de Derechos Humanos que solicite al Consejo Económico y Social que autorice al Grupo de Trabajo a reunirse durante cinco días laborables antes del 51º período de sesiones de la Subcomisión; UN ٣١- ترجو من لجنة حقوق اﻹنسان أن تطلب إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي أن يأذن للفريق العامل بالاجتماع لمدة خمسة أيام عمل قبل الدورة الحادية والخمسين للجنة الفرعية؛
    Para ello, proponemos concretamente que la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre prepare un documento con los programas prioritarios que no han sido iniciados o concluidos por falta de financiamiento, incluyendo los montos necesarios para su realización, y que sobre esa base esta Comisión solicite al Secretario General incluir esos montos en la preparación de próximo ejercicio presupuestario. UN ولتحقيق ذلك نقترح أن يقوم مكتب شؤون الفضاء الخارجي بإعداد وثيقة تظهر البرامج ذات اﻷولوية التي لم يتم البدء بها أو الانتهاء منها بسبب نقص التمويل وتتضمن المبالغ اللازمة لذلك، وعلى هذا اﻷساس ينبغي للجنة أن تطلب إلى اﻷمين العام إدراج هذه المبالغ لدى إعداد الميزانية القادمة.
    16. Pide a la Comisión de Derechos Humanos que solicite al Consejo Económico y Social que autorice al Grupo de Trabajo a reunirse durante ocho días laborables antes del 52º período de sesiones de la Subcomisión; UN 16- ترجو من لجنة حقوق الإنسان أن تطلب إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي أن يأذن للفريق العامل بالاجتماع لمدة ثمانية أيام عمل قبل الدورة الثانية والخمسين للجنة الفرعية.
    20. Pide a la Comisión de Derechos Humanos que solicite al Consejo Económico y Social que autorice al Grupo de Trabajo sobre las Poblaciones Indígenas a reunirse durante cinco días laborables antes del 54º período de sesiones de la Subcomisión en 2002; UN 20- ترجو من لجنة حقوق الإنسان أن تطلب إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي أن يأذن للفريق العامل المعني بالسكان الأصليين بالاجتماع لمدة خمسة أيام عمل قبل الدورة الرابعة والخمسين للجنة الفرعية في عام 2002؛
    23. Pide a la Comisión de Derechos Humanos que solicite al Consejo Económico y Social que autorice al Grupo de Trabajo sobre las Poblaciones Indígenas a reunirse durante cinco días laborables antes del 55º período de sesiones de la Subcomisión en 2002; UN 23- ترجو من لجنة حقوق الإنسان أن تطلب إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي أن يأذن للفريق العامل المعني بالسكان الأصليين بالاجتماع لمدة خمسة أيام عمل قبل الدورة الخامسة والخمسين للجنة الفرعية في عام 2003؛
    Exhorta al Estado parte a que vele por la aplicación de políticas de prevención relativas al VIH/SIDA, y solicite al respecto la asistencia técnica de la Organización Mundial de la Salud y del Programa conjunto de las Naciones Unidas sobre el VIH/SIDA. UN وتحث الدولة الطرف على القيام بتنفيذ سياسات للوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، وأن تطلب بهذا الصدد المساعدة التقنية من منظمة الصحة العالمية وبرنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد