ويكيبيديا

    "solicitud de asilo del" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • طلب لجوء صاحب
        
    • طلب اللجوء المقدم من صاحب
        
    • طلب اللجوء الذي قدمه
        
    • طلب اللجوء الذي تقدم
        
    • طلب التماس اللجوء المقدم من صاحب
        
    • طلبه للجوء
        
    Sin embargo, en el curso de la audiencia no se tomó ninguna decisión, y posteriormente la Junta decidió rechazar la solicitud de asilo del autor, sin ordenar un reconocimiento médico. UN ومع ذلك، لم يُتَّخذ أيُّ قرار أثناء الجلسة، وقرَّر المجلس بعد ذلك رفض طلب لجوء صاحب الشكوى دون الأمر بإجراء فحص طبي.
    Sin embargo, en el curso de la audiencia no se tomó ninguna decisión, y posteriormente la Junta decidió rechazar la solicitud de asilo del autor, sin ordenar un reconocimiento médico. UN ومع ذلك، لم يُتَّخذ أيُّ قرار أثناء الجلسة، وقرَّر المجلس بعد ذلك رفض طلب لجوء صاحب الشكوى دون الأمر بإجراء فحص طبي.
    2.4 El 5 de junio de 2009, la Dirección de Migración de Suecia desestimó la solicitud de asilo del autor. UN 2-4 وفي 5 حزيران/يونيه 2009، رفض مجلس الهجرة السويدي طلب لجوء صاحب الشكوى.
    2.11. La Junta Nacional de Inmigración rechazó la solicitud de asilo del autor el 13 de septiembre 1999. UN 2-11 ورفض مجلس الهجرة السويدي طلب اللجوء المقدم من صاحب البلاغ في 13 أيلول/سبتمبر 1999.
    4.6. En términos generales, el Estado Parte hace totalmente suyos los motivos invocados por la CRA en apoyo de su decisión de rechazar la solicitud de asilo del autor. 4.7. UN 4-6 وبصفة عامة، تتبنى الدولة الطرف جميع الدوافع التي اعتمدتها اللجنة السويسرية للطعن في مسائل اللجوء تعليلاً لقرارها القاضي برفض طلب اللجوء المقدم من صاحب البلاغ.
    En relación con ello, el Estado Parte se refiere a la solicitud de asilo del autor de 1995. UN وفي هذا السياق تشير الدولة الطرف إلى طلب اللجوء الذي قدمه صاحب البلاغ في عام 1995.
    El Comité observó que, ante las jurisdicciones del Estado parte, la solicitud de asilo del autor estaba basada principalmente en su afirmación de que si era devuelto a China correría riesgo de que lo persiguieran las personas que presuntamente lo habían secuestrado. UN ولاحظت اللجنة أن طلب اللجوء الذي تقدم به صاحب البلاغ يستند في شقه المتعلق باختصاص الدولة الطرف إلى أنه قد يتعرض لخطر الاضطهاد من جانب أفراد زعم أنهم اختطفوه.
    Sin embargo, al evaluar la solicitud de asilo del autor, el Estado parte también tuvo en cuenta la información de otros documentos públicos, en particular los presentados por el autor durante el procedimiento en el país. UN ومع ذلك، فقد استخدمت الدولة الطرف، في تقييم طلب التماس اللجوء المقدم من صاحب البلاغ، معلومات من وثائق حكومية أخرى، هي تلك التي قدمها صاحب البلاغ في الإجراء الوطني.
    Según la abogada, los argumentos utilizados por las autoridades para rechazar la solicitud de asilo del autor son estereotipados y se encuentran en casi todas las decisiones de rechazo. UN وتذكر المحامية أن الحجج التي استعملتها السلطات لرفض طلبه للجوء هي حجج مألوفة ترد في كل قرارات الرفض تقريبا.
    2.4 El 5 de junio de 2009, la Dirección de Migración de Suecia desestimó la solicitud de asilo del autor. UN 2-4 وفي 5 حزيران/يونيه 2009، رفض مجلس الهجرة السويدي طلب لجوء صاحب الشكوى.
    2.5. El 5 de marzo de 2004, la solicitud de asilo del autor fue rechazada por la Oficina Federal del Refugiado, ahora Oficina Federal de Migraciones, que ordenó su expulsión del territorio suizo a más tardar el 30 de abril de 2004. UN 2-5 وفي 5 آذار/مارس 2004، رفض المكتب الاتحادي لشؤون اللاجئين، الذي أصبح الآن المكتب الاتحادي لشؤون الهجرة، طلب لجوء صاحب الشكوى، وأمر بترحيله من الأراضي السويسرية في أجل أقصاه 30 نيسان/أبريل 2004.
    2.5. El 5 de marzo de 2004, la solicitud de asilo del autor fue rechazada por la Oficina Federal del Refugiado, ahora Oficina Federal de Migraciones, que ordenó su expulsión del territorio suizo a más tardar el 30 de abril de 2004. UN 2-5 وفي 5 آذار/مارس 2004، رفض المكتب الاتحادي لشؤون اللاجئين، الذي أصبح الآن المكتب الاتحادي لشؤون الهجرة، طلب لجوء صاحب الشكوى، وأمر بترحيله من الأراضي السويسرية في أجل أقصاه 30 نيسان/أبريل 2004.
    El Comité concluyó que el Estado parte, al rechazar la solicitud de asilo del autor sin disponer que se hicieran más investigaciones sobre sus denuncias o que se procediera a un reconocimiento médico, no había hecho lo suficiente para determinar si había razones fundadas para creer que el autor correría el peligro de ser sometido a tortura si fuese devuelto. UN وخلصت اللجنة إلى أن الدولة الطرف، إذ رفضت طلب لجوء صاحب الشكوى دون أن تسعى إلى التحقيق بقدر أكبر في ادعاءاته أو أن تأمر بإجراء فحص طبي، لم تحدد ما إذا كانت هناك أسباب جوهرية تدعو إلى الاعتقاد بأن صاحب الشكوى سيكون معرضاً لخطر الخضوع للتعذيب في حال إعادته.
    Por lo tanto, el Comité concluye que el Estado parte, al rechazar la solicitud de asilo del autor sin disponer que se hicieran más investigaciones sobre sus denuncias ni que se procediera a un reconocimiento médico, no ha hecho lo suficiente para determinar si hay razones fundadas para creer que el autor correría el peligro de ser sometido a tortura si fuese devuelto. UN لذا، تخلص اللجنة إلى أن الدولة الطرف، إذ رفضت طلب لجوء صاحب الشكوى دون أن تسعى إلى التحقيق بقدر أكبر في ادعاءاته أو تأمر بفحص طبي، لم تحدد ما إذا كانت هناك أسباب جوهرية لاعتقاد أن صاحب الشكوى سيكون في خطر الخضوع للتعذيب في حال إعادته.
    2.3 El 17 de diciembre de 2009, los servicios de inmigración rechazaron la solicitud de asilo del autor, alegando que los documentos que había presentado no probaban suficientemente que hubiera sido víctima de torturas en el pasado. UN 2-3 وفي 17 كانون الأول/ديسمبر 2009، رفضت دوائر الهجرة طلب لجوء صاحب الشكوى، على أساس أن الوثائق التي قدمها لا تُثبت بصورة كافية أنه كان ضحية التعذيب في الماضي.
    4.4. El 19 de julio de 2001, el Consejo de Migración rechazó la solicitud de asilo del autor y ordenó que se le deportase al Ecuador. UN 4-4 وفي 19 تموز/يوليه 2001، رفض مجلس الهجرة طلب اللجوء المقدم من صاحب الشكوى وأمر بإبعاده إلى إكوادور.
    2.6. El 31 de mayo de 2005, la Junta de Inmigración rechazó la solicitud de asilo del autor. UN 2-6 وفي 31 أيار/مايو 2005، رفض مجلس الهجرة طلب اللجوء المقدم من صاحب الشكوى.
    2.6 El 31 de mayo de 2005, la Junta de Inmigración rechazó la solicitud de asilo del autor. UN 2-6 وفي 31 أيار/مايو 2005، رفض مجلس الهجرة طلب اللجوء المقدم من صاحب الشكوى.
    4.8 A juicio de la Oficina Federal de Migración y del Tribunal Administrativo Federal, la solicitud de asilo del autor no estaba fundamentada y muchas de sus declaraciones para justificar la solicitud se consideraron contradictorias e incoherentes. UN 4-8 وعلى حد رأي المكتب الاتحادي للهجرة والمحكمة الإدارية الاتحادية، فقد افتقر طلب اللجوء المقدم من صاحب الشكوى إلى الأدلة، واعتُبر الكثير من الأقوال التي أدلى بها لدعم الطلب متناقضة ومتضاربة.
    En relación con ello, el Estado Parte se refiere a la solicitud de asilo del autor de 1995. UN وفي هذا السياق تشير الدولة الطرف إلى طلب اللجوء الذي قدمه صاحب البلاغ في عام 1995.
    El 19 de junio de 2001, el Consejo de Migración de Suecia desestimó la solicitud de asilo del autor de la queja. UN 2-2 وفي 19 حزيران/يونيه 2001، رفض مجلس الهجرة السويدي طلب اللجوء الذي قدمه صاحب الشكوى.
    El Comité observa que, ante los órganos administrativos y judiciales del Estado parte, la solicitud de asilo del autor se basó principalmente en su afirmación de que, si volviera a China, correría el riesgo de ser perseguido por las personas que presuntamente lo secuestraron. UN وتلاحظ اللجنة أن طلب اللجوء الذي تقدم به صاحب البلاغ أمام سلطات الدولة الطرف يقوم بشكل أساسي على زعمه بأنه قد يواجه، في حال عودته إلى الصين، خطر الاضطهاد من قبل الأشخاص الذين يدعي أنهم اختطفوه.
    Sin embargo, al evaluar la solicitud de asilo del autor, el Estado parte también tuvo en cuenta la información de otros documentos públicos, en particular los presentados por el autor durante el procedimiento en el país. UN ومع ذلك، فقد استخدمت الدولة الطرف، في تقييم طلب التماس اللجوء المقدم من صاحب البلاغ، معلومات من وثائق حكومية أخرى، هي تلك التي قدمها صاحب البلاغ في الإجراء الوطني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد