A solicitud del Grupo de trabajo, el Mecanismo Mundial facilitará información de conformidad con su mandato. | UN | وستوفر الآلية العالمية معلومات تتفق مع ولايتها، بناء علبى طلب الفريق العامل المخصص. |
solicitud del Grupo de Trabajo para poder hacer una visita | UN | رسالة طلب تدخل فوري طلب الفريق العامل القيام بزيارة |
solicitud del Grupo de Trabajo para poder hacer una visita | UN | رسالة طلب تدخل فوري طلب الفريق العامل القيام بزيارة |
Cuatro informes sustantivos preparados a solicitud del Grupo de Trabajo y hasta 30 documentos de sesión sobre temas que ha de examinar el Grupo de Trabajo; | UN | أربع تقارير فنية يجري إعدادها استجابة لطلب الفريق العامل؛ وما يصل إلى ٣٠ ورقة غرفة اجتماع عن موضوعات ينظر فيها الفريق العامل؛ |
Cuatro informes sustantivos que se prepararán a solicitud del Grupo de Trabajo y hasta 30 documentos de sesión sobre temas que examinará el Grupo de Trabajo; | UN | أربعة تقارير فنية سيتم إعدادها استجابة لطلب الفريق العامل؛ وما يصل إلى ٣٠ ورقة غرفة اجتماع عن موضوعات ينظر فيها الفريق العامل؛ |
Observaciones adicionales del Estado Parte sobre la admisibilidad en virtud de una solicitud del Grupo de Trabajo | UN | تعليقات إضافية من الدولة الطرف عن مقبولية الشكوى بناء على طلب من الفريق العامل |
solicitud del Grupo de Trabajo para poder hacer una visita | UN | لا توجد أي رسالة طلب الفريق العامل القيام بزيارة لا يوجد أي طلب |
solicitud del Grupo de Trabajo para poder hacer una visita | UN | لا توجد أي رسالة طلب الفريق العامل القيام بزيارة لا يوجد أي طلب |
solicitud del Grupo de Trabajo para poder hacer una visita | UN | لا توجد أي رسالة طلب الفريق العامل القيام بزيارة لا يوجد أي طلب |
El Secretario prometió transmitir la solicitud del Grupo de Expertos; no obstante, hasta la fecha el Grupo de Expertos no ha recibido respuesta. | UN | ووعد السكرتير بنقل طلب الفريق. ولكن الفريق لم يتلق ردا حتى الآن. |
El Ecobank y el United Bank for Africa Liberia no respondieron a la solicitud del Grupo de Expertos. | UN | ولم يرد إيكو بنك ومصرف أفريقيا المتحد على طلب الفريق. |
El Gobierno de Libia aceptó la solicitud del Grupo de Trabajo de visitar el país en el primer semestre de 2013. | UN | وقبلت حكومة ليبيا طلب الفريق بزيارة البلد في النصف الأول من عام 2013. |
El Gobierno de España aceptó la solicitud del Grupo de Trabajo de visitar el país en el segundo semestre de 2013. | UN | وقبلت حكومة إسبانيا على طلب الفريق بزيارة البلد في النصف الثاني من عام 2013. |
Esas reuniones tuvieron lugar a solicitud del Grupo de Trabajo, que procuró establecer contactos más directos con los gobiernos, los familiares y las organizaciones de familiares de la región. | UN | وقد عُقد هذان الاجتماعان بناء على طلب الفريق العامل الذي كان يسعى ﻹقامة اتصالات مباشرة أفضل مع الحكومات وأقرباء الضحايا ومنظمات اﻷقرباء في المنطقة. |
Cuatro informes sustantivos que se prepararán a solicitud del Grupo de Trabajo y hasta 30 documentos de sesión sobre temas que examinará el Grupo de Trabajo; | UN | أربعة تقارير فنية سيتم إعدادها استجابة لطلب الفريق العامل؛ وما يصل إلى ٣٠ ورقة غرفة اجتماع عن موضوعات ينظر فيها الفريق العامل؛ |
El FRC no respondió a la solicitud del Grupo de celebrar una reunión. | UN | ولم يستجب صندوق التنظيم والمراقبة لطلب الفريق بشأن الاجتماع. |
En su forma actual, pretender ser lo más amplios y coherentes posibles, de acuerdo con la solicitud del Grupo de Trabajo. | UN | وثمة محاولة لأن تكون المعايير، بصيغتها الحالية، شاملة ومتسقة بقدر المستطاع وفقاً لطلب الفريق العامل. |
Ghana también está examinando una solicitud del Grupo de Trabajo sobre la utilización de mercenarios como medio de violar los derechos humanos y obstaculizar el ejercicio del derecho de los pueblos a la libre determinación. | UN | وتنظر غانا أيضا في طلب من الفريق العامل المعني باستخدام المرتزقة كوسيلة لانتهاك حقوق الإنسان وإعاقة ممارسة حق الشعوب في تقرير المصير. |
Esa información se tendrá en cuenta en la revisión de las recomendaciones de las Naciones Unidas para las estadísticas del comercio internacional durante 1995 y 1996, conforme a la solicitud del Grupo de Trabajo (E/CN.3/1995/2, párr. 11 b)). | UN | وستؤخذ تلك المعلومات في الاعتبار لدى تنقيح توصيات اﻷمم المتحدة المتعلقة بإحصاءات التجارة الدولية خلال عامي ١٩٩٥ و ١٩٩٦، على النحو الذي طلبه الفريق العامل )E/CN.3/1995/2، الفقرة ١١ )ب((. |
El Presidente dice que la sesión oficial en curso se convocó a solicitud del Grupo de Estados de África. | UN | 68 - الرئيس: قال إن الجلسة الرسمية الحالية عُقدت بناء على طلب المجموعة الأفريقية. |
10. Que, a solicitud del Grupo de Expertos y de conformidad con lo dispuesto en el párrafo 211 de la resolución 65/37, los Estados Miembros soliciten al Secretario General que facilite la utilización de planes de información y tratamiento de datos apropiados en el sistema de las Naciones Unidas, recurriendo a la experiencia, los sistemas existentes y el apoyo de los organismos especializados y programas de las Naciones Unidas; | UN | 10 - أن تطلب الدول الأعضاء إلى الأمين العام، بناء على طلب من فريق الخبراء ووفقا للفقرة 211 من القرار 65/37، تيسير استخدام خطط تداول البيانات والمعلومات الملائمة داخل منظومة الأمم المتحدة، بالاستناد إلى الخبرات والنظم القائمة والدعم الذي تقدمه الوكالات المتخصصة والبرامج التابعة للأمم المتحدة؛ |
La delegación acogió con satisfacción la solicitud del Grupo de Trabajo para visitar el país. | UN | ورحب الوفد بطلب الفريق العامل زيارة البلد. |