ويكيبيديا

    "solicitudes de apoyo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • طلبات الدعم
        
    • طلباً للحصول على الدعم
        
    • طلبات دعم
        
    • طلبات للحصول على الدعم
        
    • طلبات الحصول على الدعم
        
    • الطلب على الدعم
        
    • طلبات الحصول على دعم
        
    • الطلبات المقدمة للحصول على الدعم
        
    • الطلبات للحصول على دعم
        
    • الاستجابة لطلبات الدعم
        
    solicitudes de apoyo administrativo examinadas y consideradas o recomendadas para su aprobación o rechazo, o para la presentación de excepciones o el planteamiento de propuestas alternativas al respecto UN هو عدد ما استعرض من طلبات الدعم الإداري أو ما نظر فيه وأوصي بقبوله أو رفض أو استثني منه أو قدمت مقترحات بديله عنه
    :: Servicio de asesoría, orientación, canalización y seguimiento a las solicitudes de apoyo de mujeres. UN :: خدمة المشورة والتوجيه وإحالة ومتابعة طلبات الدعم التي تقدمها النساء.
    Número de países en que se ejecutan programas donde el UNIFEM pudo atender solicitudes de apoyo en 2008, por resultado UN عدد البلدان المستفيدة من البرامج حيث تمكّن الصندوق من الاستجابة إلى طلبات الدعم في عام 2008، حسب الناتج
    El Programa SAC tramitó un total de 429 solicitudes de apoyo financiero para las Partes que reunían los requisitos con el fin de facilitar la asistencia de sus representantes a los dos períodos de reunión. UN وعالج البرنامج ما مجموعه 429 طلباً للحصول على الدعم المالي للأطراف المؤهلة لتسهيل حضور ممثليها خلال فترتي الدورات.
    Tras esa respuesta del Secretario General, el Gobierno envió solicitudes de apoyo a esas organizaciones sin haber recibido hasta la fecha ninguna respuesta. UN وفي أعقاب تلك الاستجابة من الأمين العام، أرسلت الحكومة طلبات دعم إلى تلك المنظمات، لكنها لم تتلق استجابة حتى الآن.
    En 2014 están previstas misiones de asesoramiento técnico a Bhután, El Salvador, el Gabón, Kenya y Mongolia; se han recibido solicitudes de apoyo para el año 2015. UN وبُرمجت، في سنة 2014، بعثات استشارية تقنية إلى كلٍّ من بوتان والسلفادور وغابون وكينيا ومنغوليا، ووردت طلبات للحصول على الدعم في عام 2015.
    Los equipos de las Naciones Unidas en los países pueden enviar solicitudes de apoyo conjunto a la secretaría del grupo de directores regionales. UN ويمكن لأفرقة الأمم المتحدة القطرية أن ترسل طلبات الحصول على الدعم المشترك إلى أمانة فريق المديرين الإقليميين.
    No obstante, reconoció que esos mecanismos no eran suficientes para atender a todas las solicitudes de apoyo técnico, y que se necesitaban recursos adicionales. UN بيد أنه سلّم بأن هذه الآليات لا تكفي لتلبية جميع طلبات الدعم التقني وأن هناك حاجة إلى موارد إضافية.
    Número de países en que se ejecutan programas donde el UNIFEM pudo atender solicitudes de apoyo en 2008, por tema UN عدد البلدان المستفيدة من البرامج حيث تمكّن الصندوق من الاستجابة إلى طلبات الدعم في عام 2008، حسب الموضوع
    Las solicitudes de apoyo de baja prioridad se relacionan con temas de información o de funcionamiento que no afectan directamente al procesamiento de las transacciones. UN أما طلبات الدعم ذات الأولوية الدنيا، فتتعلق ببعض المعلومات أو بقضايا ذات صلة بالأداء لا تؤثر مباشرة في تجهيز المعاملة.
    Número de solicitudes de apoyo tramitadas por la oficina de servicio del diario internacional de las transacciones en el entorno de producción del DIT UN عدد طلبات الدعم التي عالجها مكتب الخدمات الخاص بسجل المعاملات الدولي في بيئة إنتاج سجل المعاملات الدولي
    Las solicitudes de apoyo de prioridad mediana se relacionan con el funcionamiento o la estabilidad del DIT, que puede incidir en el procesamiento de las transacciones. UN وتتصل طلبات الدعم ذات الأولوية المتوسطة بأداء سجل المعاملات الدولي أو استقراره، مما قد يؤثر في تجهيز المعاملات.
    Las solicitudes de apoyo de baja prioridad se relacionan con temas de información o de funcionamiento que no afectan directamente al procesamiento de las transacciones. Gráfico 4 UN أما طلبات الدعم ذات الأولوية الدنيا، فتتعلق ببعض المعلومات أو بمشاكـل متصلـة بالأداء لا تؤثر مباشرة في تجهيز المعاملة.
    El Centro de Apoyo para Inspira en Bangkok responde a un nivel bastante estable de aproximadamente 100 solicitudes de apoyo todos los días. UN ويقوم مركز دعم نظام إنسبيرا في بانكوك بالرد على عدد من طلبات الدعم لا يتغير كثيرا ويبلغ نحو 100 طلب في اليوم.
    También se espera que tenga una mayor capacidad de respuesta a las solicitudes de apoyo de los asociados nacionales. UN ويتوقع أيضا أن تتمتع بقدرة أكبر على تلبية طلبات الدعم المقدمة من الشركاء الوطنيين.
    Las solicitudes de apoyo de prioridad mediana se refieren a cuestiones relacionadas con el funcionamiento o la estabilidad del DIT que pueden incidir en el procesamiento de las transacciones. UN وتتصل طلبات الدعم ذات الأولوية المتوسطة بأداء سجل المعاملات الدولي أو استقراره، مما قد يؤثر في تجهيز المعاملات.
    En el momento de redactarse el presente informe el MM había recibido, directa o indirectamente, unas 90 solicitudes de apoyo a los programas de acción nacionales, subregionales y regionales de África, Asia, y América Latina y el Caribe. UN كانت الآلية العالمية قد تلقت عند إعداد هذا التقرير، بطريقة مباشرة أو غير مباشرة، حوالي تسعين طلباً للحصول على الدعم لبرامج عمل وطنية ودون إقليمية وإقليمية من أفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية والكاريبي.
    39. Evidentemente, no es posible predecir, con dos años de antelación, las solicitudes de apoyo concretas que presentarán las Partes afectadas. UN ٩٣- ومن الواضح أنه لا يمكن التنبؤ قبل سنتين بما سيرد من طلبات دعم محددة من اﻷطراف المتأثرة.
    3. solicitudes de apoyo del subprograma mundial para la formulación de actividades innovadoras UN ٣ - تقديم طلبات للحصول على الدعم من البرنامج الفرعي العالمي لتصميم أنشطة مبتكرة
    El Servicio de Extranjeros y Fronteras es el organismo central encargado de recibir las solicitudes de apoyo para el tránsito por vía aérea. UN دائرة الأجانب والحدود هي السلطة المركزية المسؤولة عن تلقي طلبات الحصول على الدعم فيما يتعلق بالعبور جوا.
    Ese aumento es un reflejo del creciente número de solicitudes de apoyo y de servicios especializados para la reforma del sector de la seguridad procedentes de toda la Organización. UN ويعكس توسيع نطاق العضوية هذا تزايد الطلب على الدعم والخبرة الفنية المتخصصة في إصلاح قطاع الأمن على نطاق المنظمة.
    Sin embargo, la ISAF recibió escasas solicitudes de apoyo. UN غير أن طلبات الحصول على دعم القوة الدولية للمساعدة الأمنية ظلت منخفضة.
    La nueva Ley de Apoyo Social estipulará, por ejemplo, que las autoridades locales deben implicar a los cuidadores informales al examinar las solicitudes de apoyo. UN وسوف ينص قانون الدعم الاجتماعي الجديد، على سبيل المثال، على أنه يجب على السلطات المحلية إشراك مقدمي الرعاية غير الرسمية في عملية النظر في الطلبات المقدمة للحصول على الدعم.
    Se examinarán las solicitudes de apoyo por separado según las prioridades nacionales, las prioridades ambientales regionales y las de lucha contra la pobreza para asegurar su pertinencia. UN وسيتم فرز فرادى الطلبات للحصول على دعم فيما يتعلق بصلتها الوثيقة بهذه الأولويات الوطنية المحددة، بما في ذلك صلتها الوثيقة بالحد من الفقر والأوليات البيئية على صعيد الأقاليم.
    Número de países del programa en que el UNIFEM pudo responder a solicitudes de apoyo en 2008 y 2009, por tema UN عدد البلدان المستفيدة من البرامج حيث تمكن الصندوق من الاستجابة لطلبات الدعم في عامي 2008 و 2009، حسب الموضوع

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد