Además, la Oficina ha respondido a tres solicitudes de información relativas a peticiones de puesta en libertad anticipada. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، رد المكتب على ثلاثة طلبات للحصول على معلومات تتعلق بطلبات الإفراج المبكر. |
Las autoridades de Puntlandia retiraron su colaboración y no atendieron las solicitudes de información. | UN | وامتنعت سلطات بونتلاند عن التعاون ولم ترد على طلبات الحصول على المعلومات. |
Sin embargo, es importante que también se envíen solicitudes de información a las Potencias ocupantes. | UN | وأضافت أنه من المهم، مع ذلك، إرسال طلبات المعلومات أيضا إلى السلطات المحتلة. |
Era importante que los donantes no multiplicasen las solicitudes de información y que ayudasen a simplificar los indicadores requeridos. | UN | ومن المهم أن لا يغالي المانحون في طلب المعلومات وأن يساعدوا في تبسيط المؤشرات المطلوبة. |
La secretaría responde periódicamente a las solicitudes de información y encuestas que le llegan por conducto de las Naciones Unidas. | UN | وتلبي الأمانة بانتظام طلبات الحصول على معلومات وتردّ على الاستفسارات التي ترد إليها عن طريق الأمم المتحدة. |
El Programa respondió a 10.302 solicitudes de información de los medios, preparó 65 discursos y artículos y 28 comunicados de prensa y organizó 366 entrevistas. | UN | وأجاب البرنامج على 302 10 طلب معلومات من وسائط الإعلام، وأعد 65 خطبة ومقالة و28 نشرة صحفية، ونظم 366 مقابلة. |
Consiste en parte en solicitudes de información sobre casos concretos. | UN | ويتالف جزء منها من طلبات للحصول على معلومات عن حالات فردية. |
Los servicios de información no pueden colaborar plenamente más que si tienen la voluntad y la capacidad para responder a las solicitudes de información financiera, dentro de los límites de la normativa jurídica que les sea aplicable. | UN | ويتعذّر على أجهزة الاستخبارات أن تتعاون تعاونا كاملا ما لم تكن لديها الإرادة والقدرة على إرسال طلبات للحصول على معلومات مالية وتلبية مثل هذه الطلبات، في حدود الإطار القانوني المحدد لها. |
Además, se enviaron solicitudes de información a una amplia gama de instituciones, incluido el Ministerio de la Mujer y Desarrollo Social y el Instituto Nacional de Instituciones Penitenciarias (INPE). | UN | علاوة على ذلك، أرسلت طلبات للحصول على معلومات إلى مجموعة كبيرة من المؤسسات، بما فيها وزارة شؤون المرأة والتنمية الاجتماعية، ووزارة العدل والمعهد الوطني للسجون. |
La Oficina también respondió a solicitudes de información sobre países de origen y proporcionó asesoramiento sobre las posibilidades de repatriación de determinados grupos a su país de origen. | UN | وأجابت المفوضية أيضا طلبات الحصول على المعلومات من بلد المنشأ وأبدت رأيها في إمكانية عودة فئات معينة إلى بلدها الأصلي. |
Las solicitudes de información se tramitarán rápida e imparcialmente y existirán mecanismos de revisión independiente de cualquier denegación. | UN | ينبغي تلبية طلبات الحصول على المعلومات بسرعة وعلى نحو كامل، ويجب إتاحة سبل إعادة النظر بشكل مستقل في أي رفض. |
La presentación de solicitudes de información no deberá entrañar un coste excesivo que actúe como factor disuasorio. | UN | ينبغي ألا تكون التكاليف المفرطة عائقا يثبط الأفراد عن تقديم طلبات الحصول على المعلومات. |
Las solicitudes de información incluidas en el inventario cubren tanto las actividades de reunión de datos de carácter general como las que tienen sólo un fin preciso. | UN | وتغطي طلبات المعلومات المدرجة في القائمة أنشطة جمع البيانات العامة واﻷنشطة التي تهدف الى تحقيق غرض محدود فقط. |
La labor de la DCI se hubiera visto facilitada si la Oficina hubiera proporcionado respuestas más rápidas y completas a las solicitudes de información de la primera. | UN | وكان من المفيد لو أن المكتب قدم ردودا عاجلة وكاملة على طلبات المعلومات. |
Estos órganos están facultados para recibir solicitudes de información del público e impartir instrucciones obligatorias a los departamentos u organismos oficiales correspondientes. | UN | وتملك هذه الهيئات سلطة تلقي طلبات المعلومات من الجمهور وإصدار قرارات ملزمة لﻹدارة أو الوكالة الحكومية المعنية. |
El intercambio en respuesta a solicitudes concretas no tiene que limitarse necesariamente a solicitudes relativas a determinados contribuyentes, sino que puede hacerse extensiva a solicitudes de información sobre determinados tipos de transacciones o actividades. | UN | ليس من الضروري أن ينحصر تبادل المعلومات بناء على طلب محدد في الطلبات المتعلقة بمكلفين معينين بل يجوز أن يشمل طلب المعلومات عن أنواع محددة من المعاملات أو الأنشطة. |
El Grupo no pudo localizar las pistolas Glock o Taurus, ya que las empresas aún no han respondido a las solicitudes de información. | UN | ولم يتمكن الفريق من تتبع مسدسات تاوروس ولا مسدسات غلوك، لأن الشركتين لم تردا بعد على طلبات الحصول على معلومات. |
Hasta la fecha, el Departamento ha proporcionado información sobre la seguridad de la aviación en respuesta a aproximadamente 4.500 solicitudes de información de lugares de destino sobre el terreno en todo el mundo. | UN | وقد قدمت الإدارة، حتى الآن، معلومات عن سلامة الطيران ردا على حوالي 500 4 طلب معلومات من الطلبات التي وردت من مراكز العمل الميدانية في جميع أنحاء العالم. |
Este servicio ha crecido exponencialmente en apenas unos años; en 2004 recibió 80 solicitudes de información y alrededor de 10 solicitudes de información por semana en 2005. | UN | وتنامت هذه الخدمات بشكل تصاعدي خلال سنوات قليلة، إذ تلقى 80 استفسارا في عام 2004، وما يقرب من 10 استفسارات أسبوعيا خلال السنة الماضية. |
Además, durante el mismo período, el Departamento respondió a 42 solicitudes de información sobre descolonización. | UN | كما لبت إدارة شؤون الإعلام في الفترة نفسها، 42 طلبا للحصول على معلومات بشأن إنهاء الاستعمار. |
A medida que se ampliaron los recursos y el programa, aumentaron proporcionalmente las solicitudes de información de alta calidad, así como la necesidad de que los funcionarios de todas las categorías tuvieran acceso a datos actualizados y fidedignos. | UN | ومع تزايد الموارد واتساع نطاق البرنامج، زادت على نحو يتناسب مع ذلك الطلبات على المعلومات الرفيعة المستوى. كما اشتدت حاجة الموظفين، من جميع الرتب، الى الحصول على بيانات موثوقة وحديثة. |
solicitudes de información del público (oficina GA-057; teléfono interno 3-4475; correo electrónico: inquiries@un.org): este servicio facilita información sobre las Naciones Unidas y sus actividades atendiendo a las preguntas que le llegan por carta, correo electrónico, fax, teléfono o en persona. | UN | وتتولى الوحدة المعنية باستفسارات الجمهور (الغرفة GA-057، الهاتف الفرعي 3-4475، البريد الإلكتروني: mail to: inquiries@un.org) توفير المعلومات عن الأمم المتحدة وأنشطتها ردا على استفسارات الجمهور الواردة في الرسائل والبريد الإلكتروني والفاكس وبواسطة الهاتف أو بصورة شخصية. |
Algunas de las cartas se referían a solicitudes de información sobre denuncias concretas. | UN | ٦١ - وتتصل بعض هذه الرسائل بطلب معلومات عن ادعاءات منفردة. |
Lamentablemente, ninguna de estas solicitudes de información tuvo jamás una respuesta. | UN | ولﻷسف، لم يرد أي رد إطلاقا على طلبات تقديم المعلومات. |
Una solución sería disponer el reembolso de los costes asociados a las solicitudes de información. | UN | وفي هذه الحالة، يكون أحد الحلول لهذه المخاوف هو أن تُوضع أحكام لتسديد تكاليف الاستجابة لطلب المعلومات. |
ii) Aumento del número de solicitudes de información | UN | ' 2` زيادة عدد الطلبات المقدمة للحصول على معلومات |
Durante el ejercicio fiscal 1995/96, el Centro recibió 87.789 solicitudes de información y de recursos audiovisuales. | UN | وخلال السنة المالية ٥٩٩١-٦٩٩١، تلقت غرفة المقاصة ٩٨٧ ٧٨ طلباً للحصول على معلومات ومواد سمعية - بصرية. |