ويكيبيديا

    "solidaridad entre generaciones" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التضامن بين الأجيال
        
    • التضامن فيما بين اﻷجيال
        
    • التكافل بين الأجيال
        
    En Austria, se ha asignado prioridad a fortalecer e incrementar la solidaridad entre generaciones. UN وفي النمسا، تولى أولوية لتعزيز وتوسيع نطاق التضامن بين الأجيال.
    Invito a la Asamblea General a que aproveche esta oportunidad para promover la solidaridad entre generaciones. UN وأناشد الجمعية أن تغتنم هذه الفرصة لتعزز التضامن بين الأجيال.
    La erradicación de la pobreza exige familias unidas que tomen en serio sus deberes y responsabilidades en el cuidado de sus miembros y en el establecimiento de lazos de solidaridad entre generaciones. UN إن القضاء على الفقر يحتاج إلى أسر قوية العزم تضطلع بواجباتها ومسؤولياتها بشكل جاد في العناية بأفرادها وبناء التضامن بين الأجيال.
    La erradicación de la pobreza exige familias unidas que tomen en serio sus deberes y responsabilidades en el cuidado de sus miembros y en el establecimiento de lazos de solidaridad entre generaciones. UN يحتاج القضاء على الفقر إلى أسر قوية تضطلع على نحو جاد بواجباتها ومسؤولياتها في العناية بأفرادها وبناء التضامن بين الأجيال.
    Es una prueba de la solidaridad entre generaciones, que todos buscamos para lograr una humanidad auténticamente digna. UN وهو برهان على التضامن فيما بين اﻷجيال الذي نسعى جميعا جاهدين من أجله من خلال توفير العزة الحقة لبني الانسان.
    41. La solidaridad entre generaciones -- que a su vez depende de la solidaridad internacional -- supone un reto particular para su país. UN 41 - وأشار إلى أن التضامن بين الأجيال - وهو تضامن يعتمد على التعاون الدولي - يعتبر تحدياً خاصاً أمام بلاده.
    177. En octubre de 2008, el Gobierno adoptó el programa " solidaridad entre generaciones " . UN 177- في تشرين الأول/أكتوبر 2008، اعتمدت الحكومة برنامجاً بعنوان التضامن بين الأجيال.
    El nivel de las jubilaciones depende directamente de la remuneración percibida inmediatamente antes de la jubilación. Las jubilaciones se financian mediante los aportes realizados por las personas en el marco de un empleo retribuido, garantizando así la aplicación del principio de la solidaridad entre generaciones, según el cual los ingresos de los jóvenes se utilizan para mantener a las personas de edad. UN ويتوقف مستوى المعاشات المهنية بشكل مباشر على الأجر الذي كان العامل يتقاضاه قبل الإحالة إلى التقاعد؛ وتمول المعاشات من الاشتراكات التي يدفعها المواطنون الذين يضطلعون بأعمال مدفوعة الأجر، وهو ما يكفل تطبيق مبدأ التضامن بين الأجيال وبذا يستخدم الدخل الذي يكتسبه الشباب في إعالة كبار السن.
    Ello supone ampliar la protección de la seguridad social a los sectores que no cumplen los requisitos para acceder a los planes de pensiones basados en contribuciones, mejorar el acceso a servicios de salud y la prestación de esos servicios para hacer frente a los cambios epidemiológicos que resultan del envejecimiento y consolidar la acción encaminada a reforzar la solidaridad entre generaciones. UN ويشمل ذلك توسيع تغطية الضمان الاجتماعي ليشمل فئات المجتمع التي لا تستوفي متطلبات الدخول في نظام المعاشات التقاعدية القائم على الاشتراكات، وتحسين الحصول على الرعاية الصحية وتوفيرها لمعالجة التغيرات الوبائية الناتجة عن الشيخوخة، وتدعيم الإجراءات التي تفضي إلى تقوية التضامن بين الأجيال.
    Las personas de edad cumplen la función de educar y transmitir valores a la generación más joven; esta función ha asegurado la supervivencia y el progreso del ser humano y ha fomentado una cultura en que la solidaridad entre generaciones contribuye al bien común, especialmente al ejercicio de las responsabilidades para con las generaciones futuras. UN إن المسنين يضطلعون بدور تثقيف أجيال الصغار ونقل القيم إليهم؛ وقد كفل هذا الدور بقاء الإنسان وتقدمه، وعزز الثقافة التي يؤدي فيها التضامن بين الأجيال إلى تعزيز خير الجميع، ولا سيما الوفاء بالمسؤوليات تجاه أجيال المستقبل.
    Tradicionalmente, las personas mayores han desempeñado la función de educar y transmitir valores a la generación más joven; esta función ha hecho posible el progreso de la humanidad y ha fomentado una cultura en la que la solidaridad entre generaciones contribuye al bien común, especialmente al ejercicio de las responsabilidades respecto de las generaciones futuras. UN ويتولى كبار السن تقليديا دور تعليم النشء ونقل القيم إليهم؛ وهو الدور الذي كفل تقدم البشرية ونـمـّى ثقافة يسخّر فيها التضامن بين الأجيال لما فيه الصالح العام، ولا سيما الوفاء بالمسؤوليات تجاه الأجيال المقبلة.
    solidaridad entre generaciones UN التضامن بين الأجيال
    10. Alienta a los Estados Miembros a que apoyen la solidaridad entre generaciones mediante la oferta de planes de protección social, como las pensiones, y la inversión en instalaciones para varias generaciones, el voluntariado de jóvenes y personas de edad, y programas de orientación y de puestos de trabajo compartidos; UN 10 - يشجع الدول الأعضاء على دعم التضامن بين الأجيال بتوفير نُظم للحماية الاجتماعية، بما في ذلك المعاشات التقاعدية والاستثمار في المرافق التي تضم أجيالاً مختلفة، وتطوع الشباب وغيرهم ممن هم أكبر سناً، وبرامج التوجيه وتقاسم العمل؛
    10. Alienta también a los Estados Miembros a que apoyen la solidaridad entre generaciones mediante la oferta de planes de protección social, como las pensiones, y la inversión en instalaciones para varias generaciones, programas de voluntariado dirigidos a los jóvenes y ancianos y programas de orientación y de puestos de trabajo compartidos; UN 10 - يشجع أيضا الدول الأعضاء على دعم التضامن بين الأجيال بتوفير نظم للحماية الاجتماعية، بما في ذلك المعاشات التقاعدية والاستثمار في المرافق التي تلتقي فيها أجيال مختلفة وبرامج التطوع لمصلحة الشباب ومن هم أكبر سنا وبرامج التوجيه وتقاسم العمل؛
    10. Alienta también a los Estados Miembros a que apoyen la solidaridad entre generaciones mediante la oferta de planes de protección social, como las pensiones, y la inversión en instalaciones para varias generaciones, programas de voluntariado dirigidos a los jóvenes y ancianos y programas de orientación y de puestos de trabajo compartidos; UN 10 - يشجع أيضا الدول الأعضاء على دعم التضامن بين الأجيال بتوفير نظم للحماية الاجتماعية، بما في ذلك المعاشات التقاعدية والاستثمار في المرافق التي تلتقي فيها أجيال مختلفة وبرامج التطوع لمصلحة الشباب ومن هم أكبر سنا وبرامج التوجيه وتقاسم العمل؛
    La primera conferencia preparatoria regional para el vigésimo aniversario del Año Internacional de la Familia, organizada por el Parlamento Europeo, se celebró el 29 de junio de 2011. La reunión se centró en el tema de la solidaridad entre generaciones, su concepto, derechos y responsabilidades y reunió a representantes de 32 países, así como a miembros del Parlamento Europeo de diversos grupos políticos. UN 46 - وقد عُقِد المؤتمر التحضيري الإقليمي الأول لإحياء الذكرى السنوية العشرين للسنة الدولية للأسرة، الذي نظّمه البرلمان الأوروبي يوم 29 حزيران/يونيه 2011، وركّز الاجتماع على موضوع " التضامن بين الأجيال: المفهوم والحقوق والمسؤوليات " وجمع على صعيده ممثلين من 32 بلداً إضافة إلى أعضاء البرلمان الأوروبي المنتمين إلى مختَلف الجماعات السياسية.
    e) Se alienta a los gobiernos y otras partes interesadas a que inviertan en la solidaridad entre generaciones mediante la prestación de pensiones sociales, el respaldo a programas de voluntariado dirigidos a los jóvenes y ancianos, la inversión en centros comunitarios para varias generaciones, y la promoción de la comunicación entre generaciones en el trabajo mediante programas de puestos compartidos y de mentores; UN (هـ) حثّ الحكومات وسائر الأطراف صاحبة المصلحة على الاستثمار في مجال تحقيق التضامن بين الأجيال من خلال تقديم المعاشات التقاعدية الاجتماعية ودعم برامج المتطوعين الرامية إلى تحقيق مصلحة الشباب والمسنّين، والاستثمار في المراكز المجتمعية التي تضم أجيالاً متعددة مع تعزيز التواصل فيما بين الأجيال على صعيد العمل من خلال تقاسم الأعمال وبرامج التوجيه التعليمي.
    i) La ejecución de programas en que se preste especial atención a la solidaridad entre generaciones y se ofrezcan oportunidades a la mujer de edad para mejorar la vida de las niñas y las generaciones futuras de mujeres de edad. UN )ط( تنفيذ برامج تركز على التضامن فيما بين اﻷجيال وتتيح المرأة المسنة فرص تحسين حياة الفتيات لﻷجيال القادمة من النساء المسنات.
    La sociedad civil, incluidas las organizaciones no gubernamentales y el sector privado, debe crear oportunidades para que las personas mayores de 60 años sigan aportando sus conocimientos tanto a las actividades laborales como a los servicios comunitarios y, de esta forma, contribuir a promover la solidaridad entre generaciones y a aumentar la estabilidad de la sociedad. UN ١٤ - وينبغي للمجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص، تهيئة الفرص لمن هم فوق الستين من العمر للاستمرار في تقديم مهاراتهم للقوة العاملة ولخدمة المجتمعات المحلية على السواء، وذلك للمساعدة على تشجيع التضامن فيما بين اﻷجيال وتعزيز استقرار المجتمع.
    :: Desarrollar un sistema nacional de seguridad social, reforzar la solidaridad entre generaciones y dar prioridad a los pobres y marginados. UN :: تطوير نظام وطني للضمان الاجتماعي يعزز التكافل بين الأجيال ويعطي الأولوية للفئات الفقيرة والمهمشة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد