ويكيبيديا

    "solidaridad entre los estados" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التضامن بين الدول
        
    • التضامن فيما بين الدول
        
    • التضامن بين البلدان
        
    • للتضامن بين الدول
        
    • والتضامن بين دول
        
    Guiada por la Carta de la Organización de la Conferencia Islámica, en la que se propugna la solidaridad entre los Estados miembros, UN مسترشدا بمبادئ ميثاق منظمة المؤتمر اﻹسلامي التي تدعو إلى التضامن بين الدول اﻷعضاء،
    Basándose en la Carta de la Organización de la Conferencia Islámica, que exhorta a la solidaridad entre los Estados miembros, UN وإذ تسترشد بميثاق منظمة المؤتمر اﻹسلامي الذي يدعو إلى التضامن بين الدول اﻷعضاء،
    Según el autor, Francia justificó esta entrega basándose en la necesaria solidaridad entre los Estados europeos y la cooperación contra el terrorismo. UN وبررت فرنسا تسليمه بضرورة التضامن بين الدول الأوروبية والتعاون في مكافحة الإرهاب.
    Recordando las metas y los principios enunciados en la Carta de la Organización de la Conferencia Islámica, especialmente los referentes a la consolidación de la solidaridad entre los Estados islámicos y el fortalecimiento de su capacidad de proteger su seguridad, su soberanía, su independencia y sus derechos nacionales; UN وإذ يستذكر الأهداف والمبادئ المنصوص عليها في ميثاق منظمة المؤتمر الإسلامي وخاصة تلك التي تدعو إلى توطيد التضامن فيما بين الدول الإسلامية وتعزيز قدرتها على حماية أمنها وسيادتها واستقلالها وحقوقها الوطنية،
    Reafirmando la importancia de mantener la paz y la seguridad en el mundo islámico y de promover la confianza, la cooperación y la solidaridad entre los Estados miembros de la Organización de la Conferencia Islámica, UN وإذ يؤكد أهمية صيانة السلام والأمن والاستقرار في ربوع العالم الإسلامي وأهمية توطيد أجواء الثقة المتبادلة والتعاون وأواصر التضامن بين البلدان الإسلامية،
    Destacando los principios y objetivos de la Organización de la Conferencia Islámica, que preconizan la solidaridad entre los Estados islámicos, UN تأكيداً لمبادئ وأهداف منظمة المؤتمر الإسلامي التي تدعو للتضامن بين الدول الإسلامية،
    Con posterioridad a la conferencia sobre la reforma del sector de la seguridad en la cuenca del río Mano, celebrada en Conakry en noviembre pasado, los Estados miembros de la Unión del Río Mano están examinando en la actualidad el proyecto de pacto de buena vecindad, estabilidad y solidaridad entre los Estados y pueblos de la Unión, y de Côte d ' Ivoire en calidad de Estado asociado. UN 7 - وعلى إثر انعقاد مؤتمر إصلاح قطاع الأمن في اتحاد نهر مانو الذي عُقد في كوناكري، في شهر تشرين الثاني/نوفمبر الأخير، تعمل الدول الأعضاء في اتحاد نهر مانو على استعراض مشروع معاهدة بشأن حسن الجوار، والاستقرار، والتضامن بين دول وشعوب الاتحاد، الذي تُعدّ كوت ديفوار جزءاً منه بصفتها عضواً منتسبا.
    Guiada por los principios de la Carta de la Organización de la Conferencia Islámica, que pide la solidaridad entre los Estados miembros, UN مسترشدا بمبادئ ميثاق منظمة المؤتمر الإسلامي التي تدعو إلى التضامن بين الدول الأعضاء،
    La solidaridad entre los Estados miembros y la secretaría de la UNCTAD fue una de las razones del éxito de la X UNCTAD. UN وأوضح أن التضامن بين الدول الأعضاء وأمانة الأونكتاد هو أحد أسباب النجاح الذي حققه الأونكتاد العاشر.
    Inspirándose en los principios consagrados en la Carta de la Organización de la Conferencia Islámica, que preconiza la solidaridad entre los Estados miembros, UN إذ يسترشد بمبادئ ميثاق منظمة المؤتمر الإسلامي التي تدعو إلى التضامن بين الدول الأعضاء،
    Esta declaración presupone la solidaridad entre los Estados expresada por medio de la cooperación internacional. UN وهو ما يقتضي التضامن بين الدول الذي يمثل التعاون الدولي أحد وجوهه.
    Destacando que la promoción de la solidaridad entre los Estados Miembros es uno de los objetivos de la Organización de la Conferencia Islámica; UN إذ يبرز أن تعزيز التضامن بين الدول الأعضاء هو واحد من الأهداف التي تروم منظمة المؤتمر الإسلامي تحقيقها،
    No cabe duda de que estas iniciativas responden a un ideal común a las Naciones Unidas y el OCCT, es decir, el ideal de solidaridad entre los Estados Miembros, solidaridad entre las naciones y solidaridad entre los pueblos. UN وليس هناك شك في أن تلك المبادرات تتمشى مع مثل أعلى آخر تتشاطره اﻷمم المتحدة والوكالة: التضامن بين الدول اﻷعضاء، وبين اﻷمم وبين الشعوب.
    En la distinción se tenía en cuenta también la evolución de la sociedad internacional, que se basaba actualmente en la solidaridad entre los Estados como un reflejo de su deseo de responder colectivamente a cualquier violación de los valores comunes de la sociedad. UN ويراعي التمييز أيضا تطور المجتمع الدولي، الذي يقوم اﻵن على التضامن بين الدول بينما يعكس في الوقت نفسه رغبة هذه الدول في الرد جماعيا على انتهاك قيم المجتمع المشتركة.
    Por eso el Paraguay reivindica, una vez más, el derecho de todas las naciones a un trato más igualitario y equitativo, incluso a edificar una nueva forma de solidaridad entre los Estados capaz de promover el progreso a escala mundial. UN ولهذا السبب، تطالب باراغواي مرة أخرى بحق كل الأمم في المزيد من التكافؤ والعدل في المعاملة، بما في ذلك الحق في بناء شكل جديد من التضامن بين الدول القادرة على تعزيز التقدم على نطاق عالمي.
    Reafirmando la importancia de mantener la paz y la seguridad en el mundo islámico y de promover la confianza, la cooperación y la solidaridad entre los Estados Miembros de la OCI; UN وإذ يؤكد أهمية صيانة السلام والأمن والاستقرار في ربوع العالم الإسلامي وأهمية توطيد أجواء الثقة المتبادلة والتعاون وأواصر التضامن بين الدول الأعضاء،
    Consciente de los enormes desafíos que afronta el mundo islámico y destacando la necesidad de encararlos, entre otros medios, reforzando los vínculos de fraternidad islámica y consolidando la solidaridad entre los Estados islámicos; UN وإذ يدرك التحديات الجسام التي تواجه العالم الإسلامي ويشدد على ضرورة مجابهتها من خلال اعتماد تدابير من ضمنها تعزيز أواصر الأخوة الإسلامية وروح التضامن بين الدول الإسلامية،
    Para garantizar el acceso a los procedimientos de asilo, se requiere un reparto claro de la responsabilidad en la resolución de las solicitudes de asilo y una distribución equitativa de esa responsabilidad basada en la solidaridad entre los Estados. UN ويقتضي ضمان الانتفاع بإجراءات اللجوء التوزيع الواضح للمسؤوليات من أجل البت في طلبات اللجوء والتقاسم العادل لهذه المسؤوليات على أساس التضامن بين الدول.
    Recordando las metas y los principios enunciados en la Carta de la Organización de la Conferencia Islámica, especialmente los referentes a la consolidación de la solidaridad entre los Estados islámicos y el fortalecimiento de su capacidad de proteger su seguridad, su soberanía, su independencia y sus derechos nacionales; UN وإذ يستذكر الأهداف والمبادئ المنصوص عليها في ميثاق منظمة المؤتمر الإسلامي، خاصة تلك التي تدعو إلى توطيد التضامن فيما بين الدول الإسلامية وتعزيز قدرتها على حماية أمنها وسيادتها واستقلالها وحقوقها الوطنية،
    Recordando las metas y los principios enunciados en la Carta de la OCI, especialmente los que requieren la consolidación de la solidaridad entre los Estados islámicos y el fortalecimiento de su capacidad para proteger su seguridad, su soberanía, su independencia y sus derechos nacionales; UN وإذ يستذكر الأهداف والمبادئ المنصوص عليها في ميثاق منظمة المؤتمر الإسلامي، خاصة تلك التي تدعو إلى توطيد التضامن فيما بين الدول الإسلامية وتعزيز قدرتها على حماية أمنها وسيادتها واستقلالها وحقوقها الوطنية،
    Reafirmando la importancia de mantener la paz y la seguridad en el mundo islámico y de promover la confianza, la cooperación y la solidaridad entre los Estados Miembros de la Organización de la Conferencia Islámica, UN وإذ يؤكد أهمية صيانة السلام والأمن والاستقرار في ربوع العالم الإسلامي وأهمية توطيد أجواء الثقة المتبادلة والتعاون وأواصر التضامن بين البلدان الإسلامية،
    Destacando los principios y objetivos de la Organización de la Conferencia Islámica, que preconizan la solidaridad entre los Estados islámicos, UN تأكيداً لمبادئ وأهداف منظمة المؤتمر الإسلامي التي تدعو للتضامن بين الدول الإسلامية،
    En esa oportunidad Guinea presentó un proyecto de pacto sobre relaciones de buena vecindad, estabilidad y solidaridad entre los Estados y pueblos de la Unión del Río Mano, y se sugirió que se incluyera en él a Côte d ' Ivoire. UN وقد عرضت غينيا على المؤتمر مشروع اتفاق بشأن حسن الجوار، والاستقرار، والتضامن بين دول وشعوب اتحاد نهر مانو (اقتـُرح ضم كوت ديفوار إليه).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد