En resoluciones posteriores el Consejo ha reiterado esta misma solicitud, con miras a promover y destacar el papel de la solidaridad internacional como elemento fundamental para el logro de un desarrollo sostenible y más inclusivo. | UN | وجدّد المجلس، في قرارات لاحقة التأكيد على هذا المطلب دعماً لدور التضامن الدولي باعتباره عاملاً فاعلاً في تحقيق تنمية مستدامة وشاملة للجميع. |
Reconociendo que no se ha prestado suficiente atención a la importancia de la solidaridad internacional como componente fundamental de los esfuerzos que hacen los países en desarrollo por hacer efectivo el derecho de sus pueblos al desarrollo y promover el pleno goce de los derechos económicos, sociales y culturales de todos, | UN | وإذ يقرّ بعدم كفاية الاهتمام بأهمية التضامن الدولي باعتباره عنصراً حيوياً في جهود البلدان النامية في سبيل إعمال حق شعوبها في التنمية وتعزيز تمتع الجميع تمتعاً كاملاً بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، |
Reconociendo que no se ha prestado suficiente atención a la importancia de la solidaridad internacional como componente fundamental de los esfuerzos que despliegan los países en desarrollo para hacer efectivo el derecho de sus pueblos al desarrollo y promover el pleno goce de los derechos económicos, sociales y culturales de todos, | UN | وإذ يقر بعدم كفاية الاهتمام بأهمية التضامن الدولي باعتباره عنصراً حيوياً في جهود البلدان النامية في سبيل إعمال حق شعوبها في التنمية وتعزيز تمتع الجميع تمتعاً كاملاً بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، |
50. En el presente informe se ha sostenido que la comunidad internacional debe aceptar la solidaridad internacional como derecho de los pueblos. | UN | 50- لقد ساق هذا التقرير حججاً تفيد بأنه على المجتمع الدولي أن يقبل التضامن الدولي بوصفه حقاً من حقوق الشعوب. |
El argumento en favor de la solidaridad internacional como principio o, dicho más precisamente, como principio cardinal del derecho internacional público, en particular el derecho internacional humanitario, se ve reforzado ahora más que nunca. | UN | وأما الحجة التي تساق لصالح التضامن الدولي بوصفه مبدأ أو، بشكل أدق، مبدأ أساسياً في القانون الدولي، ولا سيما قانون حقوق الإنسان الدولي، فقد أصبحت معززة أكثر من أي وقت مضى. |
8. Algunos describieron la solidaridad internacional como un derecho superior que incluye o apoya todos los demás derechos, y como un valor incorporado en los principios que asisten a la persona humana, lo que también contribuye a la autonomía, la independencia, y la libertad económica y social de los países menos adelantados. | UN | 8- وقد وصف البعض التضامن الدولي بأنه حق سامٍ يشمل أو يدعم جميع الحقوق الأخرى، وبأنه قيمة تتجسَّد في مبادئ تخدم شخص الإنسان وتُسهم أيضاً في تمكين بلدانٍ أقل تقدماً من الاعتماد على النفس وتحقيق الاستقلال والحرية الاقتصادية والاجتماعية. |
Reconociendo que no se ha prestado suficiente atención a la importancia de la solidaridad internacional como componente fundamental de los esfuerzos que despliegan los países en desarrollo para hacer efectivo el derecho de sus pueblos al desarrollo y promover el pleno goce de los derechos económicos, sociales y culturales de todos, | UN | وإذ يقر بعدم كفاية ما أُولي من اهتمام لأهمية التضامن الدولي باعتباره عنصراً حيوياً في جهود البلدان النامية في سبيل إعمال حق شعوبها في التنمية وتعزيز تمتع الجميع بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية تمتعاً كاملاً، |
Reconociendo que no se ha prestado suficiente atención a la importancia de la solidaridad internacional como componente fundamental de los esfuerzos que hacen los países en desarrollo por hacer efectivo el derecho de sus pueblos al desarrollo y promover el pleno goce de los derechos económicos, sociales y culturales de todos, | UN | وإذ يقرّ بعدم كفاية الاهتمام بأهمية التضامن الدولي باعتباره عنصراً حيوياً في جهود البلدان النامية في سبيل إعمال حق شعوبها في التنمية وتعزيز تمتع الجميع تمتعاً كاملاً بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، |
Reconociendo que no se ha prestado suficiente atención a la importancia de la solidaridad internacional como componente fundamental de los esfuerzos que hacen los países en desarrollo por hacer efectivo el derecho de sus pueblos al desarrollo y promover el pleno goce de los derechos económicos, sociales y culturales de todos, | UN | وإذ يقرّ بعدم كفاية العناية بأهمية التضامن الدولي باعتباره عنصراً حيوياً في جهود البلدان النامية في سبيل إعمال حق شعوبها في التنمية وتعزيز تمتع الجميع تمتعاً كاملاً بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، |
Reconociendo que no se ha prestado suficiente atención a la importancia de la solidaridad internacional como componente fundamental de los esfuerzos que hacen los países en desarrollo por hacer efectivo el derecho de sus pueblos al desarrollo y promover el pleno goce de los derechos económicos, sociales y culturales de todos, | UN | وإذ يقرّ بقصور الاهتمام بأهمية التضامن الدولي باعتباره عنصراً حيوياً في جهود البلدان النامية في سبيل إعمال حق شعوبها في التنمية وتعزيز تمتع الجميع تمتعاً كاملاً بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، |
Reconociendo que no se ha prestado suficiente atención a la importancia de la solidaridad internacional como componente esencial de la labor de los países en desarrollo para hacer efectivo el derecho de sus pueblos al desarrollo y promover el pleno goce de los derechos económicos, sociales y culturales de todos, | UN | وإذ يقرّ بعدم كفاية العناية بأهمية التضامن الدولي باعتباره عنصراً حيوياً في جهود البلدان النامية في سبيل إعمال حق شعوبها في التنمية وتعزيز تمتع الجميع تمتعاً كاملاً بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، |
Reconociendo que no se ha prestado suficiente atención a la importancia de la solidaridad internacional como componente fundamental de los esfuerzos que hacen los países en desarrollo por hacer efectivo el derecho de sus pueblos al desarrollo y promover el pleno goce de los derechos económicos, sociales y culturales de todos, | UN | وإذ يقرّ بعدم كفاية العناية بأهمية التضامن الدولي باعتباره عنصراً حيوياً في جهود البلدان النامية في سبيل إعمال حق شعوبها في التنمية وتعزيز تمتع الجميع تمتعاً كاملاً بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، |
Reconociendo que no se ha prestado suficiente atención a la importancia de la solidaridad internacional como componente fundamental de los esfuerzos que despliegan los países en desarrollo para hacer efectivo el derecho de sus pueblos al desarrollo y promover el pleno goce de los derechos económicos, sociales y culturales de todos, | UN | وإذ يسلم بعدم كفاية الانتباه إلى أهمية التضامن الدولي باعتباره عنصراً حيوياً في جهود البلدان النامية الرامية إلى إعمال حق شعوبها في التنمية وتعزيز تمتع الجميع تمتعاً كاملاً بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، |
Reconociendo que no se ha prestado suficiente atención a la importancia de la solidaridad internacional como componente fundamental de los esfuerzos que despliegan los países en desarrollo para hacer efectivo el derecho de sus pueblos al desarrollo y promover el pleno goce de los derechos económicos, sociales y culturales de todos, | UN | وإذ يسلم بعدم كفاية الانتباه إلى أهمية التضامن الدولي باعتباره عنصراً حيوياً في جهود البلدان النامية الرامية إلى إعمال حق شعوبها في التنمية وتعزيز تمتع الجميع تمتعاً كاملاً بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، |
Con el tiempo, este enfoque doble de las personas y los Estados que se ayudan recíprocamente potenciaría el principio de la solidaridad internacional como auténtico principio de las relaciones internacionales y del derecho internacional. | UN | وبمرور الوقت، سيقوّي هذا النهج المزدوج المعتمِد على التعاون المتبادل بين الأشخاص والدول مبدأ التضامن الدولي بوصفه مبدأً حقيقياً من مبادئ العلاقات الدولية والقانون الدولي. |
Considerando que no se ha prestado suficiente atención a la solidaridad internacional como componente fundamental de los esfuerzos que despliegan los países en desarrollo para que sus pueblos disfruten del derecho al desarrollo y para promover el pleno goce de los derechos económicos, sociales y culturales de todos, | UN | وإذ يقر بعدم كفاية الاهتمام الذي يلقاه التضامن الدولي بوصفه أحد العناصر الحيوية في ما تبذله البلدان النامية من جهود في سبيل إعمال حق شعوبها في التنمية وتعزيز تمتع الجميع تمتعاً كاملاً بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، |
Considerando que no se ha prestado suficiente atención a la solidaridad internacional como componente fundamental de los esfuerzos que despliegan los países en desarrollo para que sus pueblos disfruten del derecho al desarrollo y para promover el pleno goce de los derechos económicos, sociales y culturales de todos, | UN | وإذ يقر بعدم كفاية الاهتمام الذي يلقاه التضامن الدولي بوصفه أحد العناصر الحيوية في ما تبذله البلدان النامية من جهود في سبيل إعمال حق شعوبها في التنمية وتعزيز تمتع الجميع تمتعاً كاملاً بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، |
f) La solidaridad internacional como derecho de los pueblos y de las personas; | UN | (و) تحقيق التضامن الدولي بوصفه حقاً للشعوب والأفراد؛ |
1. En su 61º período de sesiones, la Comisión de Derechos Humanos adoptó la resolución 2005/55 sobre los derechos humanos y la solidaridad internacional para subrayar la importancia de la solidaridad internacional como componente fundamental de los esfuerzos que despliegan los países en desarrollo para que sus pueblos disfruten del derecho al desarrollo y para promover el pleno goce de los derechos económicos, sociales y culturales de todos. | UN | 1- اعتمدت لجنة حقوق الإنسان في دورتها الحادية والستين القرار 2005/55 بشأن حقوق الإنسان والتضامن الدولي، فأكدت أهمية التضامن الدولي بوصفه عنصراً حيوياً فيما تبذله البلدان النامية من جهود ترمي إلى إعمال حق شعوبها في التنمية وتعزيز تمتع الجميع تمتعاً كاملاً بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
Definió la solidaridad internacional como la unión de intereses o de objetivos entre los países del mundo y la cohesión social entre ellos, sobre la base de la dependencia mutua entre los Estados y otros agentes internacionales, con el fin de preservar el orden y la supervivencia misma de la sociedad internacional, así como de alcanzar objetivos colectivos que requieren la cooperación internacional y una acción conjunta. | UN | وقد عرَّف الخبير المستقل التضامن الدولي بأنه اتحاد المصالح أو الغايات فيما بين بلدان العالم والتماسك الاجتماعي فيما بينها، على أساس اعتماد الدول والأطراف الفاعلة الدولية الأخرى على بعضها البعض، بهدف الحفاظ على النظام وبقاء المجتمع الدولي، وبهدف تحقيق أهداف جماعية تتطلب التعاون الدولي والعمل المشترك. |
27. Si la concepción de la solidaridad internacional como derecho y deber siempre estuvo presente en esferas como el derecho internacional humanitario, no existe ninguna razón válida para negar que también podría aplicarse en el campo de los derechos humanos. | UN | 27- وإذا كان الافتراض بأن التضامن الدولي حق/واجب حاضر على الدوام في مجالات مثل القانون الدولي الإنساني، فليس ثمة سبب شرعي يمنع استلهامه في مسائل حقوق الإنسان كذلك. |