ويكيبيديا

    "solidaridad internacional y la distribución de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التضامن الدولي وتقاسم
        
    Los principios de solidaridad internacional y la distribución de la carga que imponen los refugiados y las personas desplazadas son actualmente de suma importancia para Croacia. UN وتضع كرواتيا اﻵن على رأس اهتماماتها مبادئ التضامن الدولي وتقاسم اﻷعباء التي يفرضها اللاجئون والمشردون.
    Hay que felicitarse de que el Comité Ejecutivo haya consagrado su 49° período de sesiones al tema de la solidaridad internacional y la distribución de la carga que representan los refugiados. UN ومن عوامل الارتياح أن اللجنة التنفيذية كرست دورتها التاسعة واﻷربعين لموضوع التضامن الدولي وتقاسم اﻷعباء.
    También había reiterado la importancia de aumentar la solidaridad internacional y la distribución de las cargas con miras a proporcionar mayor asistencia y recursos financieros al ACNUR. UN وأعاد كذلك تأكيد أهمية زيادة التضامن الدولي وتقاسم الأعباء لتوفير المزيد من المساعدات والموارد المالية للمفوضية.
    También había reiterado la importancia de aumentar la solidaridad internacional y la distribución de las cargas con miras a proporcionar mayor asistencia y recursos financieros al ACNUR. UN وأعاد كذلك تأكيد أهمية زيادة التضامن الدولي وتقاسم الأعباء لتوفير المزيد من المساعدات والموارد المالية للمفوضية.
    Un elemento presente en todo el debate fue el reconocimiento por todas las partes del carácter esencial de la solidaridad internacional y la distribución de la carga. UN وفي خضم مناقشتكم كانت هناك مسألة الاعتراف من جانب جميع الأطراف بوجوب اعتماد التضامن الدولي وتقاسم الأعباء.
    Un elemento presente en todo el debate fue el reconocimiento por todas las partes del carácter esencial de la solidaridad internacional y la distribución de la carga. UN وفي خضم مناقشتكم كانت هناك مسألة الاعتراف من جانب جميع الأطراف بوجوب اعتماد التضامن الدولي وتقاسم الأعباء.
    Unas cuantas delegaciones sugirieron que la solidaridad internacional y la distribución de la carga tenían que durar hasta el regreso de los refugiados, de igual manera que la protección de los refugiados debía continuar hasta que se encontrasen soluciones duraderas. UN وأشارت بضعة وفود الى أنه يجب المحافظة على التضامن الدولي وتقاسم العبء حتى عودة اللاجئين في النهاية، أسوة بوجوب مواصلة حماية اللاجئين حتى إيجاد حلول مستديمة.
    8. Los efectos de la presencia de poblaciones de refugiados y repatriados se ven a menudo paliados en cierta medida por la solidaridad internacional y la distribución de la carga. UN ٨- وتأثير اللاجئين والعائدين يخفف من حدته عادة، وإلى حد ما، التضامن الدولي وتقاسم اﻷعباء.
    64. Ello no significa que los intereses puedan dejarse de lado; en realidad, la comunidad internacional tiene el deber de ayudar a los Estados, mediante la solidaridad internacional y la distribución de la carga, a encontrar soluciones que no comprometan sus intereses. UN 64- وهذا لا يعني أنه يمكن التغاضي عن المصالح؛ بل يجب في الواقع على المجتمع الدولي، من خلال التضامن الدولي وتقاسم الأعباء، أن يساعد الدول على إيجاد حلول لا تعرض للخطر ما يمثل مصلحة لها.
    35. La solidaridad internacional y la distribución de la carga deben ser más eficaces y flexibles. UN ٣٥ - ويجب أن يكون التضامن الدولي وتقاسم اﻷعباء أكثر فعالية ومرونة.
    No obstante, la retórica que existe en relación con la solidaridad internacional y la distribución de las cargas raramente plasma en un apoyo tangible a las zonas afectadas por la presencia de refugiados. UN وعلى الرغم من الحديث البلاغي عن التضامن الدولي وتقاسم الأعباء فإنه نادرا ما يُترجم إلى دعم ملموس للمناطق التي تعاني من وجود اللاجئين.
    Todos los países deben, pues, respetar los principios de la solidaridad internacional y la distribución de responsabilidades y cooperar para luchar contra las drogas y las formas conexas de delincuencia y fomentar la investigación de actividades alternativas. UN لذلك ينبغي أن تنضم جميع البلدان إلى مبادئ التضامن الدولي وتقاسم المسؤوليات، وأن تتعاون في الكفاح ضد المخدرات والجرائم المرتبطة بها وتأييد البحث عن أنشطة الإحلال.
    Sin embargo, el actual proyecto de resolución debía haber hecho mayor hincapié en la vinculación entre la responsabilidad jurídica de los Estados por la protección de los refugiados y el principio de la promoción de la solidaridad internacional y la distribución de la carga. UN ومع هذا، فإن مشروع القرار الحالي كان ينبغي له أن يزيد من التركيز على تلك الصلة القائمة بين مسؤولية الدول قانونا عن حماية اللاجئين ومبدأ تعزيز التضامن الدولي وتقاسم الأعباء.
    Exhortó a los Estados a que defendieran y reforzaran la institución del asilo como instrumento indispensable para la protección internacional de los refugiados y subrayó la importancia de la solidaridad internacional y la distribución de la carga en la tarea de ayudar a los países, en particular a los que tienen recursos limitados, que acogen y atienden a un gran número de refugiados y solicitantes de asilo. UN وأكدت الدول إلى تأييد وتعزيز اللجوء كأداة لا غنى عنها لتوفير الحماية الدولية للاجئين، وأكدت أهمية التضامن الدولي وتقاسم اﻷعباء في مساعدة البلدان، وبخاصة البلدان ذات الموارد المحدودة، التي تستقبل وترعى أعدادا ضخمة من اللاجئين وملتمسي اللجوء.
    Exhortó a los Estados a que defendieran y reforzaran la institución del asilo como instrumento indispensable para la protección internacional de los refugiados, subrayando la importancia de la solidaridad internacional y la distribución de la carga en la tarea de ayudar a los países, en particular a los que tienen recursos limitados, que acogen y atienden a un gran número de refugiados y solicitantes de asilo. UN ودعت الدول إلى تأييد وتعزيز اللجوء كأداة لا غنى عنها لتوفير الحماية الدولية للاجئين، مؤكدة أهمية التضامن الدولي وتقاسم اﻷعباء في مساعدة البلدان، وخاصة البلدان ذات الموارد المحدودة، التي تستقبل وترعى أعدادا ضخمة من اللاجئين وملتمسي اللجوء.
    f) Fomentar la solidaridad internacional y la distribución de la carga que entraña brindar protección y asistencia a los refugiados. UN )و( تعزيز التضامن الدولي وتقاسم اﻷعباء فيما يتصل بتوفير الحماية والمساعدة إلى اللاجئين.
    37. La República de Corea considera que únicamente con la solidaridad internacional y la distribución de la carga será factible alcanzar una solución duradera de las cuestiones humanitarias y políticas vinculadas con el problema de los refugiados. UN ٣٧ - إن جمهورية كوريا ترى أن التضامن الدولي وتقاسم اﻷعباء هما السبيلان الوحيدان إلى إيجاد حل دائم للمسائل اﻹنسانية والسياسية المتصلة بمشكلة اللاجئين.
    Algunas delegaciones instaron a los donantes a que incrementaran su asistencia a los países que acogían gran número de refugiados y celebraron los esfuerzos realizados para cuantificar las contribuciones de esos países y abogaron por el mantenimiento de las estrategias encaminadas a promover la solidaridad internacional y la distribución de la carga. UN وحث عدد من الوفود المانحين على زيادة مساعدتهم للبلدان التي تستضيف أعداداً كبيرة من اللاجئين، ورحبت هذه الوفود بالجهود التي تبذل لمعرفة مقدار مساهمات هذه البلدان للتشجيع على مواصلة تنفيذ الاستراتيجيات الرامية إلى تعزيز التضامن الدولي وتقاسم الأعباء.
    8. Subraya la importancia de la solidaridad internacional y la distribución de la carga en la tarea de reforzar la protección internacional de los refugiados e insta a todos los Estados, así como a las organizaciones no gubernamentales a que, conjuntamente con la Oficina del Alto Comisionado, cooperen en los esfuerzos para aligerar la carga que soportan los Estados que han acogido a grandes números de refugiados y de personas que buscan asilo; UN ٨ - تؤكد أهمية التضامن الدولي وتقاسم اﻷعباء في تعزيز الحماية الدولية للاجئين، وتحث جميع الدول، فضلا عن المنظمات غير الحكومية، على التعاون، بالاشتراك مع المفوضية، في الجهود الرامية إلى التخفيف من اﻷعباء التي تتحملها الدول التي استقبلت أعدادا كبيرة من ملتمسي اللجوء واللاجئين؛
    9. Subraya la importancia de la solidaridad internacional y la distribución de la carga en la tarea de reforzar la protección internacional de los refugiados e insta a todos los Estados, así como a las organizaciones no gubernamentales, a que, conjuntamente con la Oficina del Alto Comisionado, cooperen en los esfuerzos por aligerar la carga que soportan los Estados que han acogido a grandes números de refugiados y de personas que buscan asilo; UN ٩ - تؤكد أهمية التضامن الدولي وتقاسم اﻷعباء في تعزيز الحماية الدولية للاجئين، وتحث جميع الدول، فضلا عن المنظمات غير الحكومية، على التعاون بالاشتراك مع المفوضية في الجهود الرامية إلى التخفيف من اﻷعباء التي تتحملها الدول التي استقبلت أعدادا كبيرة من ملتمسي اللجوء واللاجئين؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد