ويكيبيديا

    "solidaridad y cooperación" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التضامن والتعاون
        
    • تضامن وتعاون
        
    • بالتضامن والتعاون
        
    • التضامن والشراكة
        
    • والتضامن والتعاون
        
    • تضامننا وتعاوننا
        
    • التكافل والتعاون
        
    Cuando la Comunidad Europea habla de solidaridad y cooperación, no lo hace de una manera vacía o pasiva. UN وعندما تتكلم المجموعة اﻷوروبية عن التضامن والتعاون فليس هذا مجرد كلام أجوف أو سلبي.
    En El Cairo se volvió a hacer hincapié en la necesidad crítica de solidaridad y cooperación internacionales sobre estas cuestiones en este mundo cada vez más interdependiente. UN كما أعاد مؤتمر القاهرة تأكيد الحاجة الحاسمة الى التضامن والتعاون الدوليين بصدد هذه القضايا في عالمنا المتزايد الترابط.
    En este empeño, la comunidad internacional debe guiarse por un espíritu de solidaridad y cooperación. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يهتدي في سعيه هذا بروح التضامن والتعاون.
    A fin de que los esfuerzos conjuntos en la lucha contra el terrorismo tengan éxito son necesarias una mayor solidaridad y cooperación. UN وأوضح أن الجهود المشتركة لمكافحة الإرهاب تحتاج إلى مزيد من التضامن والتعاون لكي يتحقق لها النجاح.
    - Las políticas y medidas para luchar contra el cambio climático debían elaborarse en un espíritu de solidaridad y cooperación internacionales. UN ● ينبغي تفصيل سياسات وتدابير مكافحة تغير المناخ بروح من التضامن والتعاون الدوليين؛
    Por ejemplo, los países africanos se sienten marginados en muchos aspectos porque no han recibido de la comunidad internacional, en el marco de las Naciones Unidas, la solidaridad y cooperación necesarias para resolver los innumerables problemas del continente. UN فالبلدان اﻷفريقية، على سبيل المثال، تحس بأنها مهمشة في كثير من النواحي ﻷنها لم تحصل على التضامن والتعاون المطلوبين من المجتمع الدولي في إطار اﻷمم المتحدة، بما يمكنها من التغلب على مشاكلها المستفحلة.
    Las organizaciones miembros recaudan fondos extrapresupuestarios para actividades de solidaridad y cooperación para el desarrollo. UN وتقوم المنظمات اﻷعضاء بتدبير التمويل من مصادر خارجة عن الميزانية لتمويل التضامن والتعاون اﻹنمائي.
    Nos comprometemos a actuar enérgicamente para alcanzar este objetivo, con un espíritu de solidaridad y cooperación, en beneficio de nuestros países y pueblos y de Europa en su conjunto. UN ونتعهد بأن نعمل بثبات على بلوغ هذا الهدف بروح من التضامن والتعاون لمنفعة بلداننا وشعوبنا وأوروبا بأجمعها.
    Ahora más que nunca, nuestro mundo requiere mayor solidaridad y cooperación internacional. UN إن عالمنا يحتاج الآن، أكثر من أي وقت مضى، إلى مزيد من التضامن والتعاون الدوليين.
    Desde la aprobación de la Declaración del Milenio, la experiencia nos ha demostrado que para alcanzar sus objetivos se requiere mayor solidaridad y cooperación internacionales. UN ومنذ اعتماد إعلان الألفية، أثبتت التجربة أن تحقيق أهدافه يتطلب قدرا أكبر من التضامن والتعاون الدوليين.
    Una mayor solidaridad y cooperación entre las naciones contribuirán a aumentar el nivel de vida, en particular de los pueblos de los países en desarrollo. UN وذكر أن دعم التضامن والتعاون فيما بين الدول يمكن أن يسهم في رفع مستويات المعيشة وخاصة بالنسبة لشعوب البلدان النامية.
    El Plan de Estudios Nacional Mínimo tiene por objetivo, en última instancia, desarrollar una ética de la educación que estimule el desarrollo de las posibilidades de los alumnos sin desmedro de los principios de solidaridad y cooperación. UN إن غاية منهج الحد الأدنى الوطني هي تنمية عقلية تربوية تحفز نمو طاقات الطلبة، دون تقويض مبدأ التضامن والتعاون.
    El principio de solidaridad y cooperación internacional se aplica también a las medidas defensivas. UN وينطبق مبدأ التضامن والتعاون الدولي أيضا على التدابير الدفاعية.
    Los principios de solidaridad y cooperación que sustentan esta Organización son tan firmes hoy como lo eran hace 62 años. UN ما برح مبدآ التضامن والتعاون اللذان تتسم بهما هذه المنظمة سليمين كما كانا قبل 62 عاما.
    Espero que esta reunión también sirva para orientar a los Asociados para promover la justicia de género acerca de la mejor forma de apoyar las iniciativas de solidaridad y cooperación en el ámbito de la justicia de género. UN ويحدوني الأمل في أن يسفر هذا الاجتماع أيضا عن الإرشاد بشأن الكيفية التي يمكن بها لمنظمة الشركاء من أجل العدل بين الجنسين أن تدعم جهود التضامن والتعاون في مجال إقامة العدل بين الجنسين.
    El punto de partida para el debate debería consistir en los principios de solidaridad y cooperación. UN وينبغي أن تكون نقطة انطلاق المناقشة هي مبدأي التضامن والتعاون.
    Son simples expresiones de solidaridad y cooperación que tienen su origen en experiencias y simpatías comunes. UN إنها مجرد تعبير عن التضامن والتعاون النابعين من التجارب والتعاطف المشتركة.
    Debo saludar el sentido de solidaridad y cooperación que prevalece entre nosotros. UN وأجدني ملزماً بالاعتراف بحس التضامن والتعاون السائد فيما بيننا.
    Su práctica constituye una experiencia de solidaridad y cooperación que permite dar solidez a la cultura de la paz, luchar contra las desigualdades sociales y favorecer el diálogo y la concertación. UN فهما بمثابة تجربة تضامن وتعاون يُنشد من ورائها ترسيخ ثقافة السلام، ومكافحة الفروق الاجتماعية وتشجيع الحوار والتشاور.
    Pero es evidente que la lucha contra esos fenómenos exige voluntad y medidas decididas de solidaridad y cooperación en el plano internacional. UN إلا أن مكافحة هذه الظواهر تتطلب عزيمة وأعمالا حازمة على الصعيد الدولي تتسم بالتضامن والتعاون.
    i) Una contribución de tipo especial, notable por su espíritu de solidaridad y cooperación, a una amplia gama de actividades de cooperación técnica; UN `1 ' تقديم نوع خاص من المساهمة المتميزة بروح التضامن والشراكة لمجموعة كبيرة من أنشطة التعاون التقني؛
    Su país, Côte d ' Ivoire, donde he tenido el privilegio de prestar servicios, sigue siendo para nosotros, los mauritanos, un ejemplo de sensatez y moderación y un campeón decidido de la promoción de los ideales de paz, solidaridad y cooperación encarnados en nuestra Organización. UN إن بلده، كوت ديفوار، التي من دواعي شرفي أنني خدمت فيها، تعد بالنسبة لنا نحن الموريتانيين نموذجا للحكمة والاعتدال وبطلا ذا عزم في تعزيز المبادئ السامية للسلم والتضامن والتعاون الممثلة في منظمتنا.
    Desde entonces, hemos ofrecido nuestra solidaridad y cooperación al pueblo y Gobierno estadounidense para la captura y castigo de todos los involucrados en esos repudiables actos. UN ومنذ ذلك الحين عبرنا عن تضامننا وتعاوننا مع شعب وحكومة الولايات المتحدة من أجل القبض على جميع المتورطين في هذه الأعمال البغيضة ومعاقبتهم.
    Los programas escolares, comunitarios y basados en el lugar de trabajo, como los programas de voluntariado para jóvenes y ancianos, las actividades en centros comunitarios multigeneracionales y programas de mentores y de puestos de trabajo compartidos también han resultado eficaces para mejorar la solidaridad y cooperación entre generaciones. UN كذلك فمن البرامج المدرسية وبرامج المجتمع المحلي وموقع العمل ومنها برامج المتطوعين بالنسبة للشباب والكبار، فضلاً عن الأنشطة المبذولة على صعيد المراكز المجتمعية المتعددة الأجيال وبرامج تقاسم العمل والتوجيه المدرسي، ما ثبت فعاليته في تعزيز التكافل والتعاون فيما بين الأجيال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد