Necesitamos globalizar la Solidaridad y el Desarrollo humano. | UN | ونحن بحاجة لأن نجعل من قضية التضامن والتنمية الإنسانية شأنا عالميا. |
En Myanmar, la filial juvenil de la Asociación para la Solidaridad y el Desarrollo de la Unión desempeña una función esencial en la vida de los jóvenes del país. | UN | وفي ميانمار، يؤدي اليوم جناح الشباب لرابطة اتحاد التضامن والتنمية دورا أساسيا في حياة شباب ميانمار. |
Sin embargo, se ha cuestionado el cumplimiento de las leyes electorales por parte del Partido de la Solidaridad y el Desarrollo de la Unión. | UN | لكن كانت هناك تساؤلات أثيرت حول التزام حزب التضامن والتنمية الاتحادي بقوانين الانتخابات. |
A lo largo de los años, se han presentado ante el Relator Especial distintas acusaciones contra la Asociación para la Solidaridad y el Desarrollo de la Unión por su supuesta participación en actos de violencia política y criminal. | UN | ويعتقد المقرر الخاص أن هذا التطور مسألة تثير القلق الشديد، ذلك أن المقرر الخاص ظل يتلقى طوال السنين الماضية ادعاءات مختلفة عن تورط الرابطة الوحدوية للتضامن والتنمية في أفعال عنف سياسية وإجرامية. |
El programa de microproyectos generadores de ingresos se ampliará y el personal del organismo encargado de su ejecución, OXFAM-QUEBEC/Organización Canadiense para la Solidaridad y el Desarrollo (OCSD), recibirá la formación requerida. | UN | وسيتم توسيع برنامج المشاريع الصغيرة المولﱢدة للدخل وتوفير التدريب للموظفين العاملين لدى الشريك التنفيذي المُكَلﱠف بتنفيذ ذلك البرنامج، ألا وهو أوكسفام - كيبك/المنظمة الكندية للتضامن والتنمية. |
Todos los cargos de presidente y vicepresidente fueron al Partido de la Solidaridad y el Desarrollo de la Unión. | UN | وفاز حزب الوحدة من أجل التضامن والتنمية بجميع مناصب الرئيس ونواب الرئيس. |
Los tres son representantes electos del Partido de la Solidaridad y el Desarrollo de la Unión. | UN | وهؤلاء الثلاثة جميعهم ممثلون منتخبون من حزب الوحدة من أجل التضامن والتنمية. |
También fue recibido por el Vicepresidente de la Asamblea del Pueblo y por el Secretario General del Partido de la Solidaridad y el Desarrollo de la Unión. | UN | واستقبله أيضا نائب رئيس جمعية الشعب، والأمين العام لحزب الوحدة من أجل التضامن والتنمية. |
Por lo tanto, celebramos la decisión adoptada por el Gobierno de Burkina Faso de acoger la próxima cumbre de la Comunidad de Habla Francesa, que ha elegido como tema la Solidaridad y el Desarrollo sostenible. | UN | وبالتالي كيف يمكن للمرء ألا يرحب بالقرار الذي اتخذته حكومة بوركينا فاسو، مضيفة مؤتمر القمة المقبل للفرانكفونية، التي اختارت التضامن والتنمية المستدامة موضوعا للقمة. |
En julio de 2010, la Asociación para la Solidaridad y el Desarrollo de la Unión fue disuelta, y sus fondos transferidos al Partido de la Solidaridad y el Desarrollo de la Unión. | UN | وفي تموز/يوليه 2010، تم حل الرابطة ونقلت أموالها إلى حزب التضامن والتنمية الاتحادي. |
Los miembros de la oposición constituyen un tercio de todas las comisiones, e incluso uno de ellos es presidente de una comisión, mientras que los demás miembros pertenecen al Partido de la Solidaridad y el Desarrollo de la Unión. | UN | ويشكِّل أعضاء المعارضة ثُلث عضوية جميع اللجان، بما في ذلك تولي رئاسة إحدى اللجان، بينما ينتمي بقية الأعضاء إلى حزب الوحدة من أجل التضامن والتنمية. |
Desde que estallaron las luchas, aparentemente se habían celebrado varias rondas de negociaciones en las que habían participado autoridades centrales y locales y representantes del Partido de la Solidaridad y el Desarrollo de la Unión, el Ejército para la Independencia de Kachin y la Organización para la Independencia de Kachin. | UN | ومنذ اندلاع القتال، أُفيد عن عقد عدة جولات من المفاوضات، شملت سلطات وممثلين مركزيين ومحليين لحزب الوحدة من أجل التضامن والتنمية وجيش استقلال كاشين ومنظمة استقلال كاشين. |
Si bien eran conscientes de las dificultades a las que seguirían enfrentándose dada su limitada representación, apuntaron a la posible cooperación y colaboración entre ellos y con otros, incluido el Partido de la Solidaridad y el Desarrollo de la Unión. | UN | وفي حين أنهم يدركون التحديات التي سيواصلون مواجهتها نظرا لتمثيلهم المحدود، أشاروا إلى إمكانيات التعاون والمشاركة فيما بينهم ومع جهات أخرى، بما فيها حزب الوحدة من أجل التضامن والتنمية. |
Según las autoridades y el Partido de la Solidaridad y el Desarrollo de la Unión, Myanmar necesitaba desarrollarse económicamente para garantizar la estabilidad y las prácticas democráticas. | UN | وأفادت السلطات وحزب الوحدة من أجل التضامن والتنمية بأنه يلزم تنمية ميانمار اقتصاديا من أجل كفالة الاستقرار والممارسات الديمقراطية. |
Los interlocutores del Gobierno y el Partido de la Solidaridad y el Desarrollo de la Unión pusieron de relieve que Myanmar estaba apenas empezando su transición política y que su nuevo marco descentralizado todavía se estaba organizando. | UN | 69 - وشدّد المشتركون في المناقشات من الحكومة وحزب الوحدة من أجل التضامن والتنمية على أن ميانمار ليست إلا في مستهل عملية انتقالها السياسي وما زال يجري تنظيم إطارها اللامركزي الجديد. |
Los dos escaños restantes de la Cámara Alta fueron obtenidos por uno de los mayores partidos de carácter étnico, el SNDP, y por el Partido de la Solidaridad y el Desarrollo de la Unión, en el poder. | UN | وفاز بالمقعدين المتبقيين في مجلس القوميات أحد أكبر الأحزاب العرقية الطابع، حزب قوميات شان الديمقراطي، وحزب الوحدة من أجل التضامن والتنمية الحاكم. |
Para lograr este propósito, instó a que se adoptara un nuevo paradigma del desarrollo que promoviera la Solidaridad y el Desarrollo integral y previniera las violaciones graves de los derechos humanos. | UN | ولتحقيق هذا الغرض، التمس السيد فيريرا إطاراً نظرياً جديداً للتنمية يعزز التضامن والتنمية المتكاملة، ويمنع الانتهاكات الشديدة لحقوق الإنسان. |
La estabilidad precaria, que nace de deficiencias internas, tanto sociales como económicas, realmente es algo que todos estamos obligados a enfrentar, pero también es necesario que haya cambios - cambios urgentes - en la forma en que se encaran la Solidaridad y el Desarrollo de la economía, de la sociedad y de la comunidad de naciones. | UN | والاستقرار المتقلقل نتيجة أوجه القصور الاجتماعي والاقتصادي الداخلي يتعين علينا جميعا أن نعالجه. وهناك أيضا حاجة ماسة ﻹجراء تغييرات أساسية في طريقة مواجهتنا لمشكلة التضامن والتنمية في المجتمع الدولي والمجتمات اﻹنسانية. |
A lo largo de los años, se han presentado ante el Relator Especial distintas acusaciones contra la Asociación para la Solidaridad y el Desarrollo de la Unión por su supuesta participación en actos de violencia política y criminal. | UN | وظل المقرر الخاص يتلقى طوال السنين الماضية ادعاءات مختلفة عن تورط الرابطة الوحدوية للتضامن والتنمية في أفعال عنف سياسية وإجرامية. |
Daw Aung San Suu Kyi y algunos miembros de su partido seguían viajando por el país y reabriendo oficinas del partido. No obstante, aumentaba el acoso y la intimidación violenta de los miembros de la Liga Nacional pro Democracia (LND) y sus seguidores por parte de la Asociación para la Solidaridad y el Desarrollo de la Unión patrocinada por el Gobierno. | UN | فقد واصلت داو أونغ سان سو كي وأعضاء حزبها جولاتهم في أنحاء البلد من أجل إعادة فتح مكاتب الحزب، غير أن أعضاء ومؤيدي الرابطة الوطنية من أجل الديمقراطية كانوا عرضة لمزيد من المضايقة والتخويف المصحوب بقدر أكبر من العنف من قبل الرابطة الوحدوية للتضامن والتنمية التي تدعمها الحكومة. |
Acababa de ver la luz del día un poderoso mecanismo al servicio de la paz, la Solidaridad y el Desarrollo. | UN | وبذلك وجدت آلية قوية في خدمة السلام والتضامن والتنمية. |