ويكيبيديا

    "solos en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وحدنا في
        
    • لوحدنا في
        
    • وحدهم في
        
    • وحيدين في
        
    • وحدها في
        
    • وحيدون في
        
    • بمفردهم في
        
    • لوحدهم في
        
    • وحدكم في
        
    • وحدنا فى
        
    • وحيدين على
        
    • بالوحدة في
        
    • لوحده في
        
    • لوحدهما في
        
    • وحيدة في
        
    No, éramos.... sólo él y yo, en esta casa, solos en la oscuridad, abandonados, vidas desperdiciadas... dedicadas a su cuidado y comodidad. Open Subtitles لا أنا وهو فقط في هذا المنزل، وحدنا في الظلام، مهملان بعد أن كرسنا حياتنا لأجل راحتكِ والعناية بك
    “No podemos vivir solos en paz; nuestro propio bienestar depende del bienestar de otras naciones, por lejanas que estén. UN " لا نستطيع أن نعيش وحدنا في سلام؛ ويتوقف رفاهنا على رفاه اﻷمم اﻷخرى، البعيدة عنا.
    Ahora, nos han dejado totalmente solos en este gran Salón para desarrollar sus políticas. UN الآن، لقد تركونا لوحدنا في هذه القاعة العظيمة لنعمل على تنفيذ سياساتهم.
    Además, hay otras carreteras por las que los palestinos no pueden transitar si van solos en el coche, por supuestas razones de seguridad. UN وهناك، باﻹضافة الى ذلك، طرق أخرى لا يسمح فيها للفلسطينيين بأن يقودوا سياراتهم وهم وحدهم في السيارة بحجة اعتبارات اﻷمن.
    Estamos solos en el universo. ¿También me culparás por eso? Open Subtitles .نحن وحيدين في هذا الكون هل ستلوميني على هذا الشيء؟
    La comunidad internacional debería darles su apoyo y mostrarles que no están solos en la batalla. UN وعلى المجتمع الدولي أن يدعم قدرة تلك الدول وتلك الشعوب وأن يدلل لها على أنها ليست وحدها في المعركة.
    En el primer reconocimiento aterrador de que estamos solos en el mundo. Open Subtitles وإلى مخاوفنا الأولى التي تُقرّ بأننا وحيدون في هذا العالم
    Además, se estableció un sistema de responsabilidad parental colectiva gracias al cual la responsabilidad colectiva del cuidado de los niños que quedan solos en el hogar es asumida por personas de edad. UN وفضلا عن هذا، تم تطوير نظام الوالدية التكافلية، والذي يعني المسؤولية الجماعية، بحيث يقوم الكبار في الأسرة بمراقبة الأطفال الموجودين بمفردهم في المنزل.
    Cuando nos detenemos a reflexionar, nos damos cuenta de que no estamos solos en nuestra lucha para crear una nueva Sierra Leona de igualdad de oportunidades, libertad y justicia para todos. UN وعندما نقف لنتأمل، نرى أننا لسنا وحدنا في كفاحنا من أجل سيراليون جديدة يسودها تكافؤ الفرص والحرية والعدالة للجميع.
    Afortunadamente, no hemos estado solos en esa lucha. UN ولحسن الطالع، لم نكن وحدنا في تلك المكافحة.
    Sabemos que no estamos solos en esta empresa. UN ونحن نعلم أننا لسنا وحدنا في هذا المسعى.
    Cuando estamos solos en nuestra habitación y conectamos a Internet, en realidad no estamos solos. TED نكون لوحدنا في غرف النوم متصلين بالإنترنت نحن لسنا في الواقع وحيدين. هناك سببين على الأقل لهذا الإهمال
    Estamos solos en una isla, créeme, soy su tipo. Open Subtitles نحن لوحدنا في الجزيرة ثق بي.. أنا النوع المفضل لديك
    Afortunadamente, los japoneses estadounidenses no estaban solos en la lucha contra la discriminación racial. TED لحسن الحظ، لم يكن الأمريكيون اليابانيون وحدهم في الحرب ضد التمييز العنصري.
    comenzó a pensar en que me había ido, sólo tu, y ella solos, en la casa. Open Subtitles لقد بدأت تفكر بغيابي و كيف انها سوف تبقى معك وحيدين في المنزل
    Los Estados Unidos no están solos en sostener esa opinión y esa práctica. UN وأشار إلى أن الولايات المتحدة ليست وحدها في هذا الرأي أو تلك الممارسة.
    Si vamos a encontrar vida en estas lunas y planetas, entonces podemos responder preguntas como: "¿Estamos solos en el sistema solar? TED لو كنا سنجد حياة على هذه الأقمار والكواكب، حينها سنستطيع الإجابة عن أسئلة مثل: هل نحن وحيدون في المجموعة الشمسية؟
    58. El éxodo de los adultos, aunque a primera vista sea beneficioso para la población, afecta a los niños que se quedan solos en casa. UN 58- وتؤثر هجرة البالغين، بالرغم من أنها قد تبدو للوهلة الأولى مفيدة للسكان، في الأطفال الذين يُتركون بمفردهم في الوطن.
    Este hombre era un héroe... y los héroes no se pudren solos en los sótanos. Open Subtitles كان بطلا والابطال لا يرمون لوحدهم في الأسفل
    Este Comité soporta pues una pesada carga. Pero ustedes no están solos en esta empresa. UN ولذا فإن لجنتكم تتحمل عبئا كبيرا، ولكنكم لستم وحدكم في مسعاكم هذا.
    Estamos solos en esta isla y lamento si te hice enojar pero tratemos de pasarla lo mejor posible. Open Subtitles نحن وحدنا فى هذة الجزيرة وانا اسف ان اغضبتك لقد كنت احاول ان احسن علاقتنا
    Y si mueren solteros se encontrarán solos en el otro lado. Open Subtitles و إن ماتوا غير متزوجين سيجدون أنفسهم وحيدين على الجانب الآخر
    Aparentemente, se sienten tan solos en este mundo tan hostil que pierden la capacidad de confiar en los demás. Open Subtitles كما يبدو أن أطفال التبني يشعرون بالوحدة في هذا العالم القاسي يفقدون القدرة على الوثوق بالأخرين
    Pero también para recordarnos que nunca estamos solos en un lugar tan solitario. Open Subtitles لكن أيضاً لتَذكيرنا بأنّنا أَبَداً لوحده في مثل هذا المكانِ الوحيدِ.
    ¿Heather y Barney solos en su oficina? Open Subtitles هيذر و بارني لوحدهما في مكتبه
    Los Estados soberanos, si bien son los principales responsables de prevenir y resolver los conflictos, no están solos en esa labor. UN ولئن كان للدول ذات السيادة المسؤولية الأولى عن منع نشوب الصراعات وتسويتها، فإنها ليست وحيدة في ذلك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد