El Gobierno de Alemania seguirá colaborando con otros Estados partes en la búsqueda de una solución diplomática al problema nuclear iraní. | UN | وتود الحكومة الألمانية أن تواصل العمل مع الدول الأطراف الأخرى في سبيل إيجاد حل دبلوماسي للبرنامج النووي الإيراني. |
El Gobierno de Alemania seguirá colaborando con otros Estados partes en la búsqueda de una solución diplomática al problema nuclear iraní. | UN | وتود الحكومة الألمانية أن تواصل العمل مع الدول الأطراف الأخرى في سبيل إيجاد حل دبلوماسي للبرنامج النووي الإيراني. |
No obstante, apoyamos los esfuerzos internacionales por encontrar una solución diplomática a este conflicto. | UN | ومع ذلــك، فإننــا نؤيــد الجهود الدوليــة الراميــة إلــى إيجــاد حل دبلوماسي لهذا الصراع. |
Puedo comunicarle que todos los miembros del Consejo de Seguridad, sin excepción, se han declarado partidarios de dar una solución diplomática a la crisis. | UN | وأستطيع أن أبلغكم أن جميع أعضاء مجلس اﻷمن، بلا استثناء، قد أعربوا عن تفضيلهم ﻹيجاد حل دبلوماسي لﻷزمة. |
En la medida en que fue pareciendo cada vez más remota la posibilidad de una solución diplomática, las violaciones de los derechos humanos continuaron sin freno. | UN | وعندما بدأ الحل الدبلوماسي مستبعدا بصورة متزايدة، استمرت انتهاكات حقوق اﻹنسان بلا هوادة. |
Aunque Etiopía era plenamente consciente de su derecho de defenderse, derecho que corresponde a todo país soberano, optó sin embargo por recurrir a una solución diplomática a la crisis. | UN | إن إثيوبيا مع إدراكها الكامل لحقها في الدفاع عن نفسها، وهو حق تتمتع به كل البلدان ذات السيادة، قد اختارت البحث عن حل دبلوماسي لﻷزمة. |
Además, es preciso hallar una solución diplomática a la controversia relativa al proyecto para la extracción de agua de los manantiales del Wazzani, con miras a reducir el nivel de tensión. | UN | وينبغي أيضا التوصل إلى حل دبلوماسي للنـزاع حول مشروع مياه ينابيع الوزّاني للحد من مستوى التوتر. |
Debemos hacer todo cuanto sea posible por hallar una solución diplomática, aunque ello sea muy difícil. | UN | فعلينا،حتى لو أصبح الأمر بالغ الصعوبة، أن نبذل قصارى وسعنا من أجل العثور على حل دبلوماسي. |
Islandia apoya los intentos por encontrar una solución diplomática a los numerosos interrogantes en torno al programa nuclear del Irán. | UN | وتؤيد أيسلندا الجهود الرامية إلى العثور على حل دبلوماسي للمسائل الكثيرة التي تكتنف برنامج إيران النووي. |
El Gobierno de los Estados Unidos de América apoya los esfuerzos por llegar a una solución diplomática del problema nuclear del Irán. | UN | وتؤيد حكومته الجهود المبذولة للتوصل إلى حل دبلوماسي للمشكلة النووية الإيرانية. |
El Gobierno de los Estados Unidos de América apoya los esfuerzos por llegar a una solución diplomática del problema nuclear del Irán. | UN | وتؤيد حكومته الجهود المبذولة للتوصل إلى حل دبلوماسي للمشكلة النووية الإيرانية. |
Por ello, es importante que encontremos una solución diplomática a la cuestión nuclear respecto del Irán y de Corea del Norte. | UN | ومن المهم بالتالي أن نتوصل إلى حل دبلوماسي للمسألة النووية في ما يتعلق بإيران وكوريا الشمالية. |
Junto con sus asociados, Alemania seguirá buscando una solución diplomática. | UN | وألمانيا، بجانب شركائها، ستواصل السعي إلى حل دبلوماسي. |
Para ello, exhortamos al Irán a cumplir las exigencias de la comunidad internacional a fin de facilitar el proceso tendiente a alcanzar una solución diplomática. | UN | وتحقيقا لتلك الغاية، نناشد إيران استيفاء مطالب المجتمع الدولي بغية تيسير عملية التوصل إلى حل دبلوماسي. |
Su país seguirá tratando de encontrar una solución diplomática a la cuestión por conducto de las conversaciones de seis países. | UN | وسوف يواصل بلده العمل لتحقيق حل دبلوماسي سلمي لهذه القضية من خلال محادثات الأطراف الستة. |
A juicio de Suiza la perspectiva de una solución diplomática sigue siendo realista y es la única que resulta viable. | UN | وتعتبر سويسرا أن احتمال التوصل إلى حل دبلوماسي لا يزال واقعيا وأن هذا الحل هو الوحيد القابل للاستمرار. |
Más bien, el Gobierno georgiano continuó buscando una solución diplomática al conflicto. | UN | وبدلا من ذلك، واصلت الحكومة الجورجية السعي إلى إيجاد حل دبلوماسي للصراع. |
Sin embargo, estamos comprometidos con la adopción de una solución diplomática a la cuestión nuclear iraní. | UN | ومع ذلك فنحن ملتزمون بالتماس حل دبلوماسي للمسألة النووية الإيرانية. |
Históricamente, los Estados Unidos han justificado sus acciones militares realizando un pronunciamiento de “solución diplomática” antes de la agresión. | UN | مـــن الناحيــة التاريخية، بررت الولايات المتحـــدة العمل العسكري عن طريق الاعلان عن »حل دبلوماسي« قبل شن العدوان. |
El Comité del Premio Nobel expresó su esperanza de que ese premio movilizara los esfuerzos para hallar una solución diplomática al conflicto en Timor Oriental sobre la base del derecho del pueblo a la libre determinación. | UN | وأعربت لجنة نوبل عن أملها في أن تؤدي هذه الجائزة إلى الحث على بذل الجهود ﻹيجاد حل دبلوماسي للنزاع في تيمور الشرقية يستند إلى حق الشعب في تقرير المصير. |
Esperamos que el Irán se percate pronto de que es posible lograr una solución diplomática y negociada y que cumplir con lo estipulado tiene muchas ventajas. | UN | ونأمل أن تدرك إيران قريباً أن الحل الدبلوماسي التفاوضي ممكن، وأن للامتثال فوائد عديدة. |
Tiene que haber una solución diplomática aquí. | Open Subtitles | لا بد من وجود حل سلمي |