ويكيبيديا

    "soluciones creativas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • حلول مبتكرة
        
    • حلول خلاقة
        
    • حلول إبداعية
        
    • حلولا خلاقة
        
    • حلول ابتكارية
        
    • الحلول المبتكرة
        
    • حلولاً مبتكرة
        
    • الحلول الإبداعية
        
    • الحلول الخلاقة
        
    • حلول خلاّقة
        
    • حلول مبدعة
        
    • حلولا إبداعية
        
    • لحلول خلاقة
        
    Con ese objeto, instaron a que se tratara de encontrar soluciones creativas que sustituyeran a prácticas tradicionales y resoluciones anticuadas. UN وتحقيقا لهذا الغرض، حثوا على وضع حلول مبتكرة تحل محل الممارسات التقليدية والقرارات التي عفا عليها الدهر.
    Son necesarias soluciones creativas para llegar a las niñas y mujeres jóvenes, protegerlas y empoderarlas. UN وينبغي إيجاد حلول مبتكرة للوصول إلى الفتيات والشابات وحمايتهن وتمكينهن.
    Pero nos preguntamos si el mundo ha intentado suficientemente encontrar soluciones creativas a esta plaga económica que sufren los países en desarrollo. UN ولكننا نتساءل عما اذا كان العالم يحاول بذل جهد يكفي ﻹيجاد حلول خلاقة لهذا الوباء الاقتصادي الذي يحيق بالبلدان النامية.
    Estimamos que el Comité y la comunidad internacional pueden desempeñar un papel importante para apoyar y facilitar esos debates y la búsqueda de soluciones creativas. UN ونعتقد أنه بإمكان اللجنة والمجتمع الدولي القيام بدور هام في دعم وتيسير هذه المناقشات والبحث عن حلول إبداعية.
    Todos hemos tenido que encontrar soluciones creativas para cuestiones difíciles. UN وكان على كل منا أن يجد حلولا خلاقة لمسائل صعبة.
    Nuestros esfuerzos no serán vanos, pues la búsqueda de soluciones creativas sumará adhesiones y allanará el camino del acuerdo. UN وجهودنا لن تذهب سُدى، لأن البحث عن حلول ابتكارية هي عملية سينضم إليها آخرون، مما سيمهد الطريق إلى التوصل إلى اتفاق.
    La delegación del Japón propone la utilización de soluciones creativas y de la tecnología de la información, manteniendo al mismo tiempo la disciplina financiera. UN وقال إن وفد اليابان يقترح استخدام الحلول المبتكرة وتكنولوجيا المعلومات، مع الالتزام، في نفس الوقت، بالانضباط المالي.
    Un orador afirmó que la sostenibilidad a largo plazo de la UNODC requería soluciones creativas para el problema de la situación financiera. UN وقال أحد المتكلمين إن استدامة المكتب على المدى الطويل تتطلب حلولاً مبتكرة للوضع التمويلي.
    El mundo espera de nosotros soluciones creativas. UN إن العالم يتطلع إلينا من أجل حلول مبتكرة.
    La función de la oficina del tercer miembro también es la de mediar entre las dos partes, acercar su posiciones respectivas y proponer soluciones creativas. UN ويتمثل دور مكتب العضو الثالث أيضا في التوسط بين الطرفين وتقريب الهوة بين المواقف المتخذة من كل منهما واقتراح حلول مبتكرة.
    Las iniciativas proactivas de las oficinas de correos podían aportar soluciones creativas en relación con los servicios de remesas. UN ويمكن للجهود الاستباقية التي تبذلها مكاتب البريد أن تؤدي إلى إيجاد حلول مبتكرة فيما يتعلق بخدمات تحويل الأموال.
    Será necesario encontrar soluciones creativas durante las consultas regionales. UN وسيكون من الضروري إيجاد حلول مبتكرة أثناء المشاورات الإقليمية.
    El coordinador alentó a esas delegaciones a que continuaran los contactos entre períodos de sesiones a fin de encontrar soluciones creativas a las actuales diferencias. UN وشجع المنسق هذه الوفود على مواصلة الاتصالات فيما بين الدورات لإيجاد حلول خلاقة للخلافات الحالية.
    También es necesario buscar soluciones creativas y prácticas, por ejemplo la creación de un grupo de funcionarios , como se indica en el párrafo 7 del informe de la Comisión Consultiva que se examina actualmente. UN كما أن هناك حاجة أيضاً لإيجاد حلول خلاقة وعملية، مثل إيجاد مجموعة من الموظفين كما هو وارد في الفقرة 7 من تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية قيد النظر حالياً.
    Deben encontrarse sin demora soluciones creativas para superar estas deficiencias. UN ويجب التوصل إلى حلول خلاقة لأوجه القصور هذه ويلزم إيجادها على وجه الاستعجال.
    Ello nos exige también buscar soluciones creativas, innovadoras y realistas para la financiación del desarrollo. UN ويتطلب ذلك الأمر أن نبحث عن حلول إبداعية ومبتكرة وواقعية لتمويل التنمية.
    En la comunidad de organizaciones no gubernamentales sabemos que hay israelíes y palestinos que buscan soluciones creativas a este problema político tan difícil. UN إننا في مجتمع المنظمات غير الحكومية نعلم أن هناك اسرائيليين وفلسطينيين يبحثون عن حلول إبداعية لهذه المشكلة السياسية الصعبة.
    En todos los rincones del mundo, las comunidades hoy enfrentan desafíos que requieren soluciones creativas y constructivas destinadas a promover una cultura de paz. UN كما أن المجتمعات المحلية في جميع بقاع العالم تواجه اليوم تحديات تتطلب حلولا خلاقة وبناءة من شأنها أن تعزز ثقافة السلام.
    Los países en desarrollo se ven obligados a encontrar soluciones creativas para contrarrestar los efectos de la migración de personal de salud a los países desarrollados. UN والبلدان النامية مضطرة إلى إيجاد حلول ابتكارية لمكافحة آثار هجرة العاملين الصحيين إلى البلدان المتقدمة النمو.
    Las soluciones creativas, la gestión de los conocimientos y el poder de las alianzas son los principales instrumentos de trabajo del Instituto. UN وتشكل الحلول المبتكرة وإدارة المعرفة وقوة علاقات الشراكة أدوات العمل الرئيسية لدى المعهد.
    Ante el creciente número de situaciones de emergencia, el UNICEF tenía problemas para ofrecer la capacidad de choque necesaria y estaba tratando de encontrar soluciones creativas. UN وبالنظر إلى تزايد حالات الطوارئ، تعاني اليونيسيف من ضائقة في توفير قدرات إضافية وتلتمس حلولاً مبتكرة لهذا التحدي.
    Haces sitio, te adaptas, encuentras soluciones creativas para mantener a la gente junta. Open Subtitles كنت إفساح المجال، على التكيف، تجد الحلول الإبداعية لإبقاء الناس معا.
    iii) Cataliza soluciones creativas, dinámicas y respaldadas por funcionarios de igual nivel, incluido mediante la ampliación de la cooperación Sur-Sur; UN ' 3` تحفيز الحلول الخلاقة والدينامية والتي يدعمها الأقران، بما في ذلك التوسع في التعاون فيما بين بلدان الجنوب؛
    Por otra parte, la delegación de Sudáfrica está de acuerdo en que la definición amplia del concepto de daño debe incluir el daño al medio ambiente, aunque ello pueda suponer dificultades para cuantificar e identificar a las víctimas y, por lo tanto, exija soluciones creativas. UN وفيما يتصل بتوسيع نطاق تعريف الضرر كيما يشمل ما يصيب البيئة من أضرار، يؤيد وفد جنوب أفريقيا هذا التعريف الموسع، رغم أنه قد يتضمن صعوبات من حيث تقدير الكميات وتحديد الضحايا، وبالتالي، فإن الوفد يطالب بتهيئة حلول خلاّقة.
    También se deben tratar de encontrar soluciones creativas para resolver el persistente problema de la deuda y el alza del costo de la energía. UN كما يجب النظر في حلول مبدعة لحل مسألة الديون العالقة وتكلفة الطاقة السريعة الارتفاع.
    Entretanto, la Secretaría ha de dar con soluciones creativas. UN وفي الوقت نفسه، ينبغي أن تستكشف الأمانة العامة حلولا إبداعية.
    La Comisión considera que la realización de ese análisis a nivel interno habría aportado un mayor conocimiento de las características específicas de los diversos departamentos y procesos, facilitando así la formulación de propuestas para hallar soluciones creativas y viables. UN وترى اللجنة أن عملية إجراء هذا التحليل ستفضي في حد ذاتها إلى معرفة أكبر بخصوصيات مختلف الإدارات والعمليات، وهو ما من شأنه تسهيل صياغة اقتراحات لحلول خلاقة وعملية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد