ويكيبيديا

    "somalia y la región" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الصومال والمنطقة
        
    • الصومال وفي المنطقة
        
    • والصومال ومنطقة
        
    • الصومال ومنطقة
        
    El Consejo de Seguridad acoge con beneplácito la Misión Técnica de Evaluación enviada por el Secretario General a Somalia y la región. UN " ويرحب مجلس الأمن ببعثة التقييم التقني الموفدة من الأمين العام إلى الصومال والمنطقة.
    Nairobi proporciona una red de organismos que realizan actividades en Somalia y la región circundante. UN 60 - تشكِّل نيروبي مركزا للوكالات العاملة في الصومال والمنطقة المحيطة بها.
    El Grupo de Trabajo asignó prioridades y definió los procedimientos de coordinación de las actividades de creación de capacidad marítima y judicial en Somalia y la región en general elaborando una matriz de creación de capacidad. UN ومنح الفريق الأولوية إلى تنسيق أنشطة بناء القدرات القانونية والبحرية في الصومال والمنطقة عامة ودمجها في مصفوفة بناء القدرات، وحدد تلك الأنشطة.
    34. A lo largo de los años, Al Hijra en Kenya y sus combatientes basados en Somalia han demostrado que son capaces de movilizar recursos para las actividades de Al-Shabaab en Somalia y la región. UN 34 - وعلى مر السنين، أثبتت حركة الهجرة في كينينا والمقاتلون التابعون لها في الصومال براعتها في تعبئة الموارد لتنفيذ أنشطة حركة الشباب في الصومال وفي المنطقة.
    Mi delegación apoya firmemente el llamamiento del Secretario General para una financiación inmediata y realista, especialmente para las denominadas emergencias olvidadas, tales como Angola, Somalia y la región de los Grandes Lagos. UN ويؤيد وفد بلادي بشدة نداء الأمين العام من أجل التمويل المجدي العاجل، وبخاصة بالنسبة لما يسمى بالطوارئ المنسية، مثل أنغولا والصومال ومنطقة البحيرات الكبرى.
    Somalia y la región sahelosahariana son objeto de especial preocupación. UN وتعتبر الصومال ومنطقة الساحل والصحراء الكبرى مبعث قلق خاص.
    Reiteraron su decisión de continuar sus esfuerzos de cooperación en Somalia, a fin de librar al país y la región de grupos terroristas y criminales y conseguir paz, seguridad y estabilidad duraderas en Somalia y la región. UN وأكدوا مجددا تصميمهم على مواصلة جهودهم التعاونية في الصومال، من أجل تخليص البلد والمنطقة من الجماعات الإرهابية والإجرامية، وتحقيق السلام الدائم والأمن والاستقرار في الصومال والمنطقة.
    Se esforzó por promover al máximo la transparencia y difusión de las actividades de creación de capacidad, a fin de reducir al mínimo la duplicación de actividades y lograr los mayores efectos positivos posibles en Somalia y la región. UN وعمل على تشجيع أكبر قدر ممكن من الشفافية والتوعية بأنشطة بناء القدرات، بهدف التقليل من الازدواجية وتحقيق أكبر أثر إيجابي ممكن في الصومال والمنطقة.
    Para que esos avances sean sostenibles, se debe seguir haciendo un esfuerzo por mejorar el intercambio de información, fortalecer la capacidad de enjuiciamiento, y fomentar una capacidad de seguridad marítima eficaz en Somalia y la región. UN ولكي يتسنى تحقيق الاستدامة لهذه المكاسب، ينبغي أن تستمر الجهود الرامية إلى تحسين تبادل المعلومات وتعزيز قدرة الادعاء العام وبناء قدرات أمن بحري فعالة في الصومال والمنطقة.
    El Consejo de Seguridad elogia el constante empeño de la Unión Africana (UA) y la Autoridad Intergubernamental para el Desarrollo (IGAD) para promover la paz y la estabilidad en Somalia y la región. UN " ويشيد مجلس الأمن بالاتحاد الأفريقي والهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية، لما يبذلان من جهود مستمرة لتعزيز السلام والاستقرار في الصومال والمنطقة.
    3. La impresión que le quedó más grabada al Experto independiente en estas visitas fue la de los efectos devastadores de la sequía que asolaba Somalia y la región desde fines de 2010. UN 3- وكان من أكثر الانطباعات التي رسخت في ذهن الخبير المستقل ولم تغادره بعد تلكما الزيارتين الآثار المدمرة للجفاف الذي ضرب بكلكله على الصومال والمنطقة منذ أواخر عام 2010.
    De acuerdo con la petición del Consejo y previa consulta con el Gobierno Federal de Somalia y la Unión Africana, del 17 al 29 de marzo se desplegó una misión de evaluación técnica en Somalia y la región. UN 2 - وبناء على طلب المجلس، وبعد التشاور مع الحكومة الاتحادية الصومالية والاتحاد الأفريقي، أُوفِدت بعثة تقييم تقني إلى الصومال والمنطقة في الفترة من 17 إلى 29 آذار/مارس.
    En conclusión, confío en que mediante la presente carta hayamos aclarado que las afirmaciones contenidas en el último informe del Grupo de Supervisión que sugieren que el firme compromiso de nuestro Gobierno de promover la paz y el desarrollo en Somalia y la región se ve afectado de algún modo por los intereses comerciales de las compañías noruegas carecen de todo fundamento y son erróneas. UN ختاما، آمل أن نكون، من خلال هذه الرسالة، قد أوضحنا أن المزاعم الواردة في التقرير الأخير لفريق الرصد التي تفيد بأن الانخراط القوي لحكومتنا في تعزيز السلام والتنمية في الصومال والمنطقة متأثر في أي شكل من الأشكال بالمصالح التجارية للشركات النرويجية، لا أساس لها إطلاقا وخاطئة بالكامل.
    Etiopía hizo referencia a la decisión del 18o período ordinario de sesiones de la Asamblea de Jefes de Estado y de Gobierno de la Unión Africana, aprobada el 30 de enero de 2012, en la que se instó a Eritrea a cumplir cabalmente esas resoluciones y a desistir de sus actividades desestabilizadoras en Somalia y la región. UN وأشارت إلى القرار الصادر عن الدورة العادية الثامنة عشرة لمؤتمر رؤساء دول وحكومات الاتحاد الأفريقي (المعتمد في 30 كانون الثاني/يناير 2012)، الذي يحث إريتريا على أن " تمتثل امتثالا كاملا لتلك القرارات، وأن تكف عن الأنشطة التي تضطلع بها لزعزعة الاستقرار في الصومال وفي المنطقة " .
    Si bien acogemos con beneplácito esa evolución positiva, nos preocupan las hostilidades que tienen lugar en Liberia, el Sudán, Somalia y la región de los Grandes Lagos. UN وبينما نرحب بهذه التطورات الإيجابية، تقلقنا الأعمال القتالية الدائرة في ليبريا والسودان والصومال ومنطقة البحيرات الكبرى.
    Por último, hace hincapié en la importancia que tiene el logro de la estabilidad en el Sudán, Somalia y la región de los Grandes Lagos en su conjunto, como primer paso hacia el control de los flujos de entrada de refugiados y desplazados internos que está experimentando esta región. UN وفي الختام أكدت على أهمية تحقيق الاستقرار في السودان والصومال ومنطقة البحيرات العظمى برمتها باعتبار ذلك خطوة أولى نحو السيطرة على تدفق اللاجئين والمشردين في المنطقة.
    El Gobierno del Canadá invitó a presidir la Comisión al Honorable Gareth Evans, Presidente del International Crisis Group y ex Ministro de Relaciones Exteriores de Australia, y al Excmo. Sr. Mohamed Sahnoun, de Argelia, Asesor Especial del Secretario General de las Naciones Unidas y ex Representante Especial para Somalia y la región de los Grandes Lagos. UN دعت الحكومة الكندية معالي السيد غاريث إيفانز، رئيس فريق الأزمات الدولية ووزير الخارجية الأسترالي السابق، وسعادة السيد محمد سحنون، الجزائري، المستشار الخاص للأمين العام للأمم المتحدة وممثله الخاص السابق بشأن الصومال ومنطقة البحيرات الكبرى في إفريقيا إلى أن يكونا رئيسين للجنة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد