ويكيبيديا

    "sombrío" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • قاتمة
        
    • القاتمة
        
    • المظلم
        
    • كئيب
        
    • قاتما
        
    • مظلم
        
    • كئيبة
        
    • القاتم
        
    • الكئيبة
        
    • مظلمة
        
    • الكئيب
        
    • كئيباً
        
    • قتامة
        
    • الكآبة
        
    • المظلمة
        
    Era tanto más urgente proceder a gestionar con cautela cuanto que esos acontecimientos tenían lugar en un panorama macroeconómico y político sombrío. UN مما يجعل الادارة الدقيقة هي اﻷكثر الحاحا نظرا ﻷن تلك التطورات تقع في اطار خلفية اقتصادية كلية وسياسية قاتمة.
    El cuadro de accesibilidad a los servicios de salud es igualmente sombrío: UN وكذلك، فإن جدول الوصول إلى الرعاية الصحية يعرض صورة قاتمة:
    El África al sur del Sáhara, que agrupa al número más elevado de países menos adelantados, sigue siendo el epicentro de ese sombrío panorama. UN ولا تزال منطقة جنوب الصحراء الكبرى بأفريقيا، وهي تشمل أكبر عدد من أقل البلدان نموا، تحتل مركز هذه الصورة القاتمة.
    Este capítulo sombrío de la historia, este odioso crimen de lesa humanidad, ha llegado al punto de no retorno y pronto concluirá. UN إن هذا الفصل المظلم من التاريخ، وهذه الجريمة الكريهة ضد الجنس البشري، بلغا مرحلة اللاعودة وسينتهيان قريبا.
    Permítaseme apresurarme a manifestar que reconocer la existencia de los problemas no significa que el futuro se presente completamente sombrío. UN ولأسارع إلى القـول إن الإقـــــرار بوجود مشاكل لا يعني أن المستقبل كئيب بالكامل.
    Si además se tiene en cuenta el hecho de que los recursos forestales se están destruyendo en gran escala, podrá comprenderse que el futuro de los bosques del planeta se vislumbre sombrío. UN وهذا اﻷمر بالاضافة الى انتشار تدمير الغابات. يعلل السبب في أن مستقبل الموارد الحرجية في العالم يبدو قاتما حاليا.
    Sin embargo, tenemos que evitar caer en un sombrío pesimismo que no tiene ningún motivo legítimo. UN ومع ذلك، فعلينا أن نقاوم الرغبة في الانغماس في تشاؤم مظلم قد لا يكون له سبب مشروع.
    En esos momentos, el ambiente que reinaba en la Asamblea era sombrío. UN في ذلك الوقت، كانت الجمعية في حالة كئيبة.
    Lamentablemente, esos acontecimientos no han repercutido de manera importante en el sombrío ámbito del desarme. UN لكن للأسف، لم ينجحا في التأثير بصورة كبيرة على مجال نزع السلاح القاتم.
    No me disculpo por finalizar con un tono tan sombrío. UN ولا أعتذر عن إنهاء كلمتي بهذه النبرة الكئيبة.
    Quisiera subrayar que el objetivo de mi intervención no era, en modo alguno, plantear un panorama sombrío de las últimas tres semanas. UN وأود أن أؤكد أن الهدف من مداخلتي لم يكن، بأي حال من الأحوال، رسم صورة قاتمة للأسابيع الثلاثة الماضية.
    Aparte de Sudáfrica, el panorama sigue siendo sombrío en muchas partes de África. UN وبخلاف جنوب افريقيا، لا تزال الصورة قاتمة في العديد من أجزاء افريقيا.
    Es un recordatorio sombrío de la naturaleza de las minas terrestres y de sus efectos sobre las víctimas y las sociedades a las que pertenecen. UN إن هذا التقرير تذكرة قاتمة بطبيعة اﻷلغام البرية وآثارها على الضحايا ومجتمعاتهم.
    Este panorama algo sombrío se reproduce también en nuestra propia experiencia a nivel regional y nacional. UN فضـلا عن ذلك، فإن هذه الصورة القاتمة بعض الشيء تتكــــرر في تجربتنا نفسها على المستويين المحلي والقومي.
    En el Oriente Medio, el final de la guerra fría ha alterado fundamentalmente el sombrío panorama y ha abierto nuevos horizontes para la paz. UN لقد غيرت نهاية الحرب الباردة الصورة القاتمة في الشرق اﻷوسط تغييرا جوهريا، وفتحت أفاقا جديدة للسلم.
    Mandela fue la luz al fondo del sombrío túnel que el apartheid excavaba sin cesar para sí mismo. UN إن مانديلا كان بمثابة النور في نهاية هذا النفق المظلم الذي حفره الفصل العنصري وواصل حفره لنفسه.
    Sin democracia, nuestras sociedades serían más desagradables, nuestro futuro sombrío y las nuevas y grandes tecnologías vanas. TED وبدون الديمقراطية، ستصبح مجتمعاتنا أكثر سوءاً، ومستقبلنا كئيب قاتم وستضيع هباءاً تقنياتنا الحديثة الرائعة.
    El futuro parece sombrío, pero hay una firme decisión de superar todas las dificultades y lograr el éxito. UN ويبدو المستقبل قاتما لكن العزم قوي على التغلب على كل العوائق وتحقيق النجاح.
    Las graves crisis humanitarias en ese continente presagian un futuro sombrío para muchos países y promueven la desesperanza y las frustraciones de gran alcance. UN والأزمات الإنسانية الخطيرة في تلك القارة تنذر بمستقبل مظلم للعديد من البلدان مما يثير اليأس والإحباط الكبيرين.
    Ello, en sí mismo, es un sombrío recordatorio de que la incidencia y la gravedad de los desastres asociados a los peligros naturales siguen intensificándose. UN وذلك بحد ذاته يمثل تذكرة كئيبة بأنه ما زال يشتد وقوع الكوارث المرتبطة بالأخطار الطبيعية وما زالت تشتد قسوتها.
    El Protocolo de Kyoto, por sí solo, no es suficiente para hacer frente al sombrío futuro ambiental que afrontan nuestros países. UN وليس بروتوكول كيوتـو وحده كافيا لمواجهة المستقبل البيئي القاتم لبلداننا.
    Nuestro mundo ha sufrido una transformación radical desde el fin de la guerra fría -- ese período sombrío cuyas secuelas aún existen. UN إن عالمنا تم تحويله بصورة جذرية منذ نهاية الحرب الباردة - تلك الفترة الكئيبة التي لا تزال أثارها مستمرة.
    Sería engañoso presentar un cuadro sombrío global sobre la situación económica de África. UN وسيكون من التضليل رسم صورة مظلمة شاملة للحالة الاقتصادية في أفــريقيا.
    Precisamente en este contexto sombrío, la Comisión de Desarme puede y debe procurar poner coto a algunas de las tendencias negativas o incluso invertirlas. UN وفي ذلك السياق الكئيب يمكن لهيئة نزع السلاح وينبغي لها أن تسعى لأن توقف، إن لم تعكس، بعض الاتجاهات السلبية.
    Básicamente, será un lugar muy sombrío. Open Subtitles لذلك فالكون سيصبح أكثر بروده و أكثر ظلاما سيصبح مكاناً كئيباً للغايه
    A pesar de estos acontecimientos positivos, el resto del panorama es mucho más sombrío. UN وعلى الرغم من هذه التطورات الإيجابية، تتسم بقية الصورة بأنها أكثر قتامة.
    Asuntos sombríos marcan el sombrío pasar de las vidas sombrías. Open Subtitles العلاقات الكئيبة تعلم عملية تجاوز الكآبة لأرواح كئيبة
    Robin se dirigió al norte, al sombrío bosque de Ewing, con su juglar favorito. Open Subtitles فذهب السيد روبن شمالاً خلال غابة ايونج المظلمة تصحبه فرقته الموسيقية المفضلة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد