ويكيبيديا

    "son aquellos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • هي تلك
        
    • هي البلدان
        
    • هي الدول
        
    • هي الموارد
        
    • هي اﻷراضي
        
    • بأنها البلدان
        
    • بأنها عقود
        
    • هم الذين
        
    • هم أولئك
        
    • هي خدمات
        
    • هي المحركات
        
    • هي البرامج
        
    • هي الجرائم
        
    • فهي تلك
        
    Los países que obtienen los mejores resultados son aquellos que pueden definir una visión de la que dependen sus políticas. UN وأكثر البلدان نجاحا في هذا الصدد هي تلك البلدان التي تستطيع تحديد رؤية يمكن من خلالها التنبؤ بالسياسات.
    En todos los acuerdos bilaterales de extradición celebrados entre Chipre y otros países se establece que los delitos extraditables son aquellos que se castigan con penas de más de un año de prisión. UN تنص جميع الاتفاقات الثنائية المتعلقة بتسليم المجرمين المبرمة بين قبرص وبلدان أخرى على أن الجرائم التي تستدعي التسليم هي تلك التي يعاقب عليها بالسجن لأكثر من سنة واحدة.
    Los valores simbólicos son aquellos que les dan a los manglares los pueblos indígenas e incluyen creencias religiosas, totémicas y místicas. UN والقيم الرمزية هي تلك التي تخلعها الشعوب الأصلية على غابات المانغروف وتشمل معتقدات دينية وطوطمية وأسطورية.
    Los países que están en peores condiciones a este respecto son aquellos que padecen guerras, disturbios políticos y estancamiento económico. UN والبلدان ذات أسوأ أداء في هذا المجال هي البلدان التي تعاني من الحروب والاضطرابات السياسية والركود الاقتصادي.
    Gran parte de los Estados que no participan o que no han participado de manera sistemática en el Registro son aquellos que posiblemente presentarían informes nulos. UN ونسبة كبيرة من الدول غير المشاركة أو الدول التي لم تشارك على نحو متسق هي الدول التي يرجح أن تقدم تقريرا عن عدم وجود عمليات نقل.
    Los recursos básicos son aquellos que se pueden mezclar sin restricciones y cuyo uso y aplicación están directamente vinculados a los mandatos multilaterales y los planes estratégicos de las entidades que son aprobados por los respectivos órganos rectores como parte de un proceso intergubernamental. UN والموارد الأساسية هي الموارد التي تخلط دون قيود والتي يرتبط استخدامها وإنفاقها ارتباطا مباشرا بالولايات المتعددة الأطراف للكيانات وبخططها الاستراتيجية التي يوافق عليها مجلس إدارة كل منها في إطار عملية حكومية دولية.
    Los casos que consumen más recursos son aquellos en que el infractor es acusado, juzgado y eventualmente condenado a pena de reclusión. UN وأكثر الدعاوى استهلاكا للموارد هي تلك الدعاوى التي يُتهم فيها الجاني ويُحاكم ويُحكم عليه في نهاية المطاف بالحبس.
    Los recursos básicos son aquellos que se pueden asignar sin restricciones. UN فالموارد الأساسية هي تلك التي تُرصد من دون قيود.
    Lo increíble para mí es que los proyectos en los cuales he tenido la mayor respuesta o en los que he tenido más éxito son aquellos en los que he interactuado con cosas directamente. TED ما لا يصدق بالنسبة لي هو أن مشاريع حصلت على أكبر قدر من ردود الفعل، أو لقد كانت الأكثر نجاحا هي تلك التي قمت أنا بالتفاعل مع الأشياء المباشرة.
    Los secretos más peligrosos que una persona puede enterrar son aquellos que guardamos de nosotros mismos. Open Subtitles أخطر أسرار يمكن للمرء أن يدفنها هي تلك التي نخفيها عن أنفسنا
    El otro eso no funciona , y especialmente en Francia, son aquellos donde se supone que poner billetes de euro en una pequeña ranura. Open Subtitles والآخر أن لا يعمل, وخاصة في فرنسا, هي تلك منها حيث كنت من المفترض أن يضع تلاحظ اليورو قليلا في الفتحة.
    Verás, el problema son aquellos que son tan buenos que te olvidas de que el tipo con el que trabajas no es policía. Open Subtitles ترى، المشكلة هي تلك هي تلك التي هي على ما يرام، كنت قد نسيت أن الرجل كنت تعمل مع ليست شرطي.
    Los " demás Estados del curso de agua " son aquellos a los que las medidas pueden causar " un efecto perjudicial sensible " (art. 12). UN و " دول المجرى المائي اﻷخرى " هي تلك الدول التي قد ترتب التدابير " أثرا سلبيا جسيما " عليها )المادة ٢١(.
    Los cuatro países a los que se redujo la tasa son aquellos en que el número de matriculados que superaba la edad oficial para el nivel de enseñanza excedía del número de individuos de edad oficial para ese nivel de enseñanza no matriculados. UN والبلدان الأربعة التي حددت بشأنها النسبة القصوى هي تلك البلدان التي يتجاوز فيها عدد حالات القيد `بعد سن التعليم المدرسي الرسمي ' عدد السكان في `سن التعليم المدرسي الرسمي ' الذين لم يقيدوا.
    Los países que obtienen mejores resultados cuando sortean esos trastornos son aquellos en que los poderes públicos satisfacen las demandas de sus ciudadanos mediante mecanismos políticos sensatos e inclusivos. UN والبلدان التي حققت أكبر قدر من النجاح في معالجة تلك الاضطرابات، هي البلدان التي لبّت حكوماتها مطالب مواطنيها من خلال عملية سياسية جديّة وشاملة للجميع.
    Gran parte de los Estados que no participan o que no han participado de manera sistemática en el Registro son aquellos que posiblemente presentarían informes nulos. UN ونسبة كبيرة من الدول غير المشاركة أو الدول التي لم تشارك على نحو متسق هي الدول التي يرجح أن تقدم تقريرا عن عدم وجود عمليات نقل.
    Los recursos básicos son aquellos que se pueden mezclar sin restricciones y cuyo uso y aplicación están directamente vinculados a los mandatos y planes estratégicos de carácter multilateral de las entidades aprobados por sus respectivos órganos rectores como parte de un proceso intergubernamental. UN والموارد الأساسية هي الموارد التي تخلط دون قيود والتي يرتبط استخدامها وإنفاقها مباشرة بالولايات المتعددة الأطراف التي تضطلع بها الكيانات وبخططها الاستراتيجية التي يوافق عليها مجلس الإدارة كل منها في إطار عملية حكومية دولية.
    Por lo tanto, en lo que concierne al presente informe, los territorios que se han de considerar ocupados son aquellos que permanecen bajo ocupación israelí, o sea, el territorio árabe sirio ocupado del Golán, la Ribera Occidental, incluida la parte oriental de Jerusalén, y la Faja de Gaza; UN وهكذا، وﻷغراض هذا التقرير، تكون اﻷراضي التي تعتبر محتلة هي اﻷراضي الباقية تحت الاحتلال الاسرائيلي، وهي الجولان العربي السوري المحتل، والضفة الغربية بما فيها القدس الشرقية، وقطاع غزة؛
    A su vez, los países de ingresos bajos son aquellos cuyo INB per cápita es inferior a 976 dólares, dato que también sirve como línea divisoria inicial de uno de los criterios utilizados por las Naciones Unidas para determinar si los países cumplen las condiciones exigidas para su inclusión en la categoría de países menos adelantados. UN وبدورها تُعرّف البلدان المنخفضة الدخل بأنها البلدان التي يقل فيها نصيب الفرد الواحد من الدخل القومي الإجمالي عن 976 دولارا، ويستخدم هذا الرقم أيضا كنقطة الفصل في أحد المعايير التي تستخدمها الأمم المتحدة لتحديد أهلية البلدان للإدراج في فئة أقل البلدان نموا.
    Los arrendamientos financieros son aquellos que transfieren sustancialmente al UNFPA todos los riesgos y ventajas correspondientes a la propiedad de un elemento de propiedades, planta y equipo, con independencia de que su titularidad legal se transmita con el tiempo al UNFPA o no. La duración del arrendamiento financiero abarca la mayoría de la vida útil estimada del bien arrendado. UN وتعرَّف عقود التأجير التمويلي بأنها عقود تأجير تنقل إلى صندوق الأمم المتحدة للسكان بدرجة كبيرة جميع المخاطر والمكاسب المرتبطة بملكية بند من بنود الممتلكات والمنشآت والمعدات، بصرف النظر عما إذا كان صك الملكية القانوني سينتقل في نهاية الأمر إلى الصندوق أم لا.
    Y creen que los únicos que realmente puede entender esa experiencia son aquellos que han pasado por ella. Open Subtitles ويعتقدون أن الأشخاص الوحيدين الذين يستطيعون فهم هذه التجربة هم الذين مروا بها من قبل
    Es como la evidencia que muestra que las personas más peligrosas son aquellos a quienes se les ha enseñado cierta educación financiera. TED يبدو الأمرُ تمامًا مثل الدليل الذي يظهرُ أن الأشخاص الأكثر خطورة هم أولئك الذين تم تلقينهم بعض المعرفة المالية.
    Los servicios centrales de apoyo son aquellos que se prestan a diversas dependencias de una misma organización, en este caso las Naciones Unidas, y se llevan a cabo con una línea directa de subordinación que se encuentra dentro de la organización respectiva. UN وخدمات الدعم المركزية هي خدمات تقدم إلى وحدات مختلفة ضمن المنظمة ذاتها، وهي في هذه الحالة اﻷمم المتحدة، وتقدم ضمن خط السلطة المباشر لﻹدارة في تلك المنظمة.
    Los impulsores antropógenos directos son aquellos que son resultado de decisiones humanas, especialmente de instituciones y sistemas de gobernanza y de otros impulsores indirectos. UN والمحركات المباشرة البشرية المنشأ هي المحركات التي تنشأ عن قرارات الإنسان، أي المؤسسات ونُظم الحوكمة وغيرها من المحركات غير المباشرة.
    Los programas más productivos son aquellos en que se crece juntos y se comparten los riesgos y los beneficios. UN فقد ثبت أن أكثر البرامج انتاجية هي البرامج التي تنمو معا وتتقاسم فيها المخاطر والمزايا .
    Los delitos extraditables son aquellos que están penadosse sancionan con prisión por un períiodo mínimo de uno año o dos años, dependiendo según del tratado. UN والجرائم الخاضعة للتسليم هي الجرائم التي يعاقَب عليها بالحبس لمدة لا تقل عن عام أو عامين، تبعاً للمعاهدة المبرمة.
    Los llamados malos países son aquellos que supuestamente apoyan a los rebeldes o a la gente común de la República Democrática del Congo. UN أما البلدان التي تسمى سيئة فهي تلك البلدان التي ادعى أنها تؤيد المتمردين أو السكان العاديين في الكونغو.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد