Son como focas entrenadas, les tiras un pescado y mira cómo aplauden. | Open Subtitles | إنهم مثل الفقمات، ألقِ إليهم بالسمك، وشاهدهم وهم يتلاعبون بزعانفهم. |
Así que Son como actores perfectos. | TED | حتى انهم مثل الممثلين المثاليين. |
Bien. Los paneles masivos de madera, esos nuevos productos que estamos utilizando, Son como troncos. | TED | حسناً، الألواح الخشبية المتكتلة، هذه المنتجات الجديدة التي نستخدمها، هي تشبه قطعة الحطب. |
Parece que hay revoluciones en todo el mundo. Son como los cultivos. | Open Subtitles | يبدو لي أن الثورات بكل انحاء العالم، إنها مثل الهراء |
Y la razón es que estos nanomateriales... Son como una espada de doble filo. | TED | والسبب هو، أن تلك المواد متناهية الصغر هي مثل السلاح ذو الحدّين. |
Las habitaciones en este edificio Son como las islas de un archipiélago, y esto quiere decir que los ingenieros mecánicos Son como ingenieros ecológicos, y son capaces de estructurar como quieran los biomas en este edificio. | TED | الغرف في هذا المبنى مثل الجزر التي في أرخبيل و هذا يعني ان المهندسين الميكانيكيين هم مثل البيئة، و لديهم إلامكانية لهيكلة الكتلة الحيوية في هذا المبنى بالطريقة التي يريدونها. |
La estoy acariciando. Los elefantes son muy pasivos. Son como niños. | Open Subtitles | ـ اداعبها، الفيلة مسالمة جدا انها مثل الأطفالِ |
Son como los Amish. No quieren electricidad. Saben como hacerlo sin electricidad. | Open Subtitles | إنهم مثل الآمشيين،لا يريدون الكهرباء يعرفون كيفية فعلها بدون الكهرباء |
Son como otra gente joven que negocia en un mundo con infinidad de opciones, pero con poca cultura para encontrar una experiencia significativa. | TED | إنهم مثل كثير من الصغار يتفاوضون مع عالم يملك اختيار مطلق, لكنه يملك ثقافة بسيطة حول كيفية ايجاد تجربة ذات مغزى. |
Son como zorras ideológicas que pasan del odio a la indiferencia | TED | إنهم مثل الفاسقات صاحبات الفكر الذين يتحولون من الحقد إلى عدم الحقد. |
Son como pequeñas moscas y vuelan por todos lados. | TED | انهم مثل الذباب الصغير للغاية وأنها تطير حولها. |
- Son como pinturas finas, no hay que verlas apurado. | Open Subtitles | انهم مثل اللوحات الدقيقة لا يجب ان تمري بهم فى عجالة |
- Son como niños. | Open Subtitles | انهم يحتاجون الى العدالة يا أبي، وليس الصدقة انهم مثل الأطفال |
Sus ejércitos, cuyos servicios consiguen pagar, Son como un arma que apunta permanentemente contra su propio pueblo. | UN | فجيوشهم، التي يدفعون مقابل خدماتها بطريقة أو بأخرى، تشبه سيفا مسلطا دائما على شعوبهم. |
Son como las poblaciones de peces que emigran de la zona de jurisdicción exclusiva de un Estado hacia la de otro. | UN | فهي تشبه الأرصدة السمكية المهاجرة من منطقة ولاية خالصة لدولة إلى منطقة الولاية الخالصة لدولة أخرى. |
Mamá se queda en casa. No voy a la escuela. Son como vacaciones. | Open Subtitles | أمي تبقي فى المنزل، أنا أغفل عن المدرسة إنها مثل الأجازة |
Son como las gárgolas de las iglesias. | Open Subtitles | إنها مثل التماثيل حول دار العبادة |
Son como clubes que comparten herramientas, espacio, y experiencia sobre qué hacer. | TED | وهذه العوالم هي مثل الاندية يتشارك فيها الاعضاء بالادوات .. بالافكار .. بالمساحات وبالخبرات حول ما يمكن صنعه |
Creo que los niños pequeños Son como pequeños exploradores. | TED | أعتقد أن الأطفال الصغار هم مثل المستكشفين الصغار. |
Son como unas vacaciones largas, con mucho trabajo. | Open Subtitles | انها مثل عطله الفتيآن الكبيره , حقا, مع الكثير من العمل اللازم |
Cada oreja es diferente. Son como huellas digitales. | Open Subtitles | كل أذن تختلف عن الاخري أنهم مثل بصمات الاصابع |
En Oriente Medio en este momento los debates son, como saben, estridentes. | TED | في عالم الشرق الأوسط حاليا، المناظرة هي كما تعرفون شديدة. |
Son como esa tribu de África. | Open Subtitles | أنتم مثل تلك القبيلة الأفريقية |
Sin embargo, me alegro de que lo hicieras. Estos son, como, rosas cariño. | Open Subtitles | لكنني ممتنة أنك فعلت هذا هذه, مثل, ورود الحبيبة. |
Son como dos niños. Guárdense sus penes. | Open Subtitles | أنتما مثل صبيين صغيرين كفا عن لعبة استعراض العضلات هذه |
- ¿Pinos? Son como los pinos, pero diferentes. | Open Subtitles | إنّها مثل أشجار الصنوبر، ولكنّها مُختلفة. |
Cuando vienen a mí por primera vez, Son como cachorritos perdidos. | Open Subtitles | عندما يأتون لأول مرة بالنسبة لي، فهي مثل خسر الجراء الصغيرة. |
Pero hay una diferencia entre descargar hechos y entender realmente cómo o por qué esos hechos Son como son. | TED | لكن يوجد هناك فرقًا بين تنزيل مجموعة من الحقائق والفهم الحقيقي لكيف أو لماذا هذه الحقيقة هي كما هي. |