ويكيبيديا

    "son comunes en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • شائعة في
        
    • أمر شائع في
        
    • شائعان في
        
    Estos fondos, especialmente los que van dirigidos a las pequeñas y medianas empresas, son comunes en el mundo industrializado. UN وهذه الصناديق، وبخاصة تلك التي تستهدف المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم، شائعة في العالم الصناعي.
    Las casas construidas con materiales tradicionales son comunes en las islas periféricas. UN والبيوت المبنية من مواد تقليدية شائعة في الجزر الخارجية.
    Estas políticas son comunes en los países donde una gran proporción de la población urbana se concentra en una ciudad. UN وهذه السياسات شائعة في البلدان التي تضم فيها مدينة واحدة نسبة كبيرة من سكان المناطق الحضرية.
    Todos estos factores son comunes en el sector de servicios de infraestructura, en los que suelen producirse fallas del mercado. UN وهذه العناصر كلها شائعة في قطاعات خدمات الهياكل الأساسية، المعرضة بشدة لإخفاقات الأسواق.
    Estadías y cenas con personas importantes de la fuerza aérea son comunes en nuestro negocio. Open Subtitles عشاء وارضاء موظف كبير بالقوات الجوية أمر شائع في عملنا
    Tales casos son comunes en toda la Federación de Rusia. UN وهذه الحالات شائعة في جميع أنحاء الاتحاد الروسي.
    Bien, si estos principios son tan poderosos, estarán pensando, ¿por qué no son comunes en los negocios? TED حسنا، إذا كانت هذه المبادئ قوية جدا، فقد تفكرون، لماذا ليست شائعة في مجال الأعمال التجارية؟
    Más descubrimientos en la siguiente década enseñarían que las órbitas excéntricas son comunes en el universo. Open Subtitles المزيد من الاكتشافات خلال السنوات العشر التالية تظهر أن المدارات ذات الشذوذ المركزي شائعة في الكون
    Ya no se usan en Estados Unidos pero aún son comunes en el ex bloque soviético. Open Subtitles لمْ نعد نستخدمها بعد الآن في الولايات المتحدة، لكنّها لا تزال شائعة في الإتحاد السوفياتي السابق.
    Los fetiches son comunes en todas las sociedades sexualmente represivas como la nuestra. Open Subtitles الشراهه المفرطة شائعة في جميع المجتمعات التي تكبت الجنس كمجتمعنا
    Los pechos tiernos e hinchados son comunes en el tercer trimestre. Open Subtitles الأثداء الحساسة و المتورمة هي شائعة في الفصل الثالث من الحمل
    Lobos de cualquier tipo no son comunes en esta área. Open Subtitles الذئاب من أي نوع ليست شائعة في هذا المجال.
    Los problemas estadísticos de este tipo son comunes en las economías de mercado, incluso en las muy desarrolladas, pero se estima que en la Federación de Rusia el grado de subdeclaración se ha extendido enormemente. UN وضروب الصعوبات اﻹحصائية هذه شائعة في الاقتصادات السوقية. بما فيها الاقتصادات البالغة التقدم، ولكن يبدو أن درجة النقص في تقديم التقارير في الاتحاد الروسي قد تفاقم.
    Las acciones paulianas, aunque son comunes en muchos países, difieren mucho en cuanto a sus características. UN واﻹجراءات البوليانية ، وإن كانت شائعة في بلدان عديدة ، كثيرة التباين في صفاتها المميزة .
    Las epidemias de paludismo son comunes en África y últimamente se han propagado entre los refugiados del conflicto de la zona de los Grandes Lagos y en los países de África meridional. UN وحالات انتشار وباء الملاريا شائعة في أفريقيا، وقد انتشر الوباء مؤخرا بين اللاجئين الفارين من الصراع في منطقة البحيرات الكبرى وفي بلدان الجنوب اﻷفريقي.
    Las asociaciones de ahorro y crédito rotatorio son comunes en los países en desarrollo, aunque se carece de datos generales sobre ellas. Algunos estudios determinaron que la mitad de los residentes adultos urbanos de varios países de África son miembros de una asociación de este tipo. UN وهذه الرابطات شائعة في البلدان النامية، رغم عدم وجود بيانات شاملة عنها؛ وقد اتضح من بعض الدراسات أن نصف سكان الحضر من البالغين في عدة بلدان أفريقية ينتمون إلى واحدة من هذه الرابطات.
    32. Las pequeñas empresas son comunes en la mayoría de los países que dependen de los productos básicos. UN 32- إن المؤسسات الصغيرة شائعة في معظم البلدان المعتمدة على السلع الأساسية.
    17. Si bien es cierto que los actos de difamación de la religión son comunes en diversas regiones del mundo, debe reconocerse que cada uno de esos fenómenos tiene un carácter propio. UN 17- وعلى الرغم من أن أعمال تشويه صورة الأديان شائعة في مختلف مناطق العالم، يجب التسليم أن لكل من هذه الظواهر خصوصيته.
    Los rumores y acusaciones de corrupción son comunes en la región. UN ٢١ - إن اﻹشاعات والادعاءات التي تفيد بوجود فساد هي أمر شائع في المنطقة.
    El autor argumenta que, en todo caso, esa queja no habría tenido muchas posibilidades de prosperar, puesto que los maltratos y la tortura a manos de la policía son comunes en Grecia y las quejas de las víctimas nunca han conseguido que los tribunales condenen a nadie. UN ويدعي صاحب البلاغ أن احتمال نجاح تقديم مثل هذه الشكوى لم يكن معقولاً لأن سوء المعاملة والتعذيب من جانب ضباط الشرطة أمر شائع في اليونان وأن الشكاوى التي يقدمها الضحايا لم تؤد مطلقاً إلى إدانة من جانب المحاكم.
    Según esos representantes, la tortura y los malos tratos durante las primeras etapas de la detención son comunes en todas las regiones del país. UN ووفقاً لما ذكروه فإن التعذيب وإساءة المعاملة أثناء المراحل الأولى من الاعتقال شائعان في كل مناطق البلد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد