ويكيبيديا

    "son dos conceptos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مفهومان
        
    El desarrollo y la estabilidad son dos conceptos diferentes cuando se trata de determinar los beneficiarios y los objetivos del desarrollo. UN فالتنمية والاستقرار مفهومان مختلفان، عند النظر في مسألة معرفة من المستفيد من ذلك وما هي أهداف هذه التنمية.
    La información y la educación son dos conceptos íntimamente vinculados. UN واﻹعلام والتربيــة مفهومان مترابطان بدرجة وثيقة.
    El mantenimiento de la paz y la imposición de la paz son dos conceptos diferentes y debe establecerse una clara distinción entre ambos. UN وحفظ السلم وإنفاذ السلم مفهومان متباينان ولا بد من إقامة تمييز واضح بينهما.
    Complementariedad y diversidad son dos conceptos inherentes a la naturaleza, y es inmensa la riqueza del universo visto desde la diversidad. UN والتكامل والتنوع مفهومان متأصلان في الطبيعة، وثراء الكون وافر إذا ما نظرنا إليه من منظور التنوع.
    La paz y la seguridad son dos conceptos tan estrechamente relacionados que uno se pregunta cuál precede al cuál. UN إن السلام والأمن مفهومان يرتبط أحدهما بالآخر ارتباطا وثيقا إلى حد يجعل المرء يتساءل أيهما كان الأسبق إلى الظهور.
    La financiación del terrorismo y el blanqueo de capitales son dos conceptos jurídicamente diferentes en Mozambique. UN ج: يُعد تمويل الإرهاب وغسل الأموال مفهومان مختلفان من الناحية القانونية في موزامبيق.
    Y estos son dos conceptos muy diferentes, y ambos están agrupados en la noción de felicidad. TED وهذان مفهومان مختلفان جداً، وكلاهما تم جمعهما في مفهوم السعادة.
    Las reservas y las declaraciones interpretativas son dos conceptos jurídicos distintos: las primeras tienen efectos jurídicos directos, mientras que las segundas se refieren fundamentalmente a la cuestión de la interpretación. UN فالتحفظات والإعلانات التفسيرية هما مفهومان قانونيان مختلفان: حيث يكون للتحفظات آثار قانونية مباشرة، في حين تتعلق الإعلانات التفسيرية في معظمها بمسألة التفسير.
    Además, la AOD y la ayuda para el comercio son dos conceptos distintos: no se debe usar uno en detrimento del otro. UN وعلاوة على ذلك، فإن المساعدة الإنمائية الرسمية والمعونة لصالح التجارة مفهومان منفصلان: ولا ينبغي استخدام أي منهما بما يلحق الضرر بالآخر.
    Como se establece claramente en los proyectos de directriz, las reservas y las declaraciones interpretativas son dos conceptos jurídicos diferenciados. UN 41 - كما يرد بوضوح في مشاريع المبادئ التوجيهية، فإن مفهومي التحفظات والإعلانات التفسيرية هما مفهومان قانونيين مختلفان.
    Los registros administrativos y los expedientes administrativos son dos conceptos distintos que se confunden en su significado y su uso. UN 48 - والقيودات الإدارية والسجلات الإدارية مفهومان مختلفان يلتبسان في معناهما واستخدامهما.
    La jurisdicción universal y el principio de " extraditar o enjuiciar " son dos conceptos distintos. UN إن الولاية القضائية العالمية ومبدأ " التسليم أو المحاكمة " مفهومان متباينان.
    Puesto que las normas de jus cogens y el derecho internacional consuetudinario son dos conceptos distintos, la Comisión no debería ocuparse del jus cogens en relación con este tema, sino más bien concentrarse en aclarar la relación entre el derecho internacional consuetudinario por una parte y los tratados y principios generales del derecho por otra parte. UN ونظرا لأن القواعد الآمرة والقانون الدولي العرفي مفهومان مختلفان، ينبغي أن تركز اللجنة على توضيح العلاقة بين القانون الدولي العرفي من جهة وعلى المعاهدات والمبادئ العامة للقانون من جهة أخرى.
    Como señalaron algunos miembros de la CDI, son dos conceptos diferentes, que se tratarían mejor por separado " . UN وكما لاحظ عدة من أعضاء اللجنة، فإن العوامل المبررة والظروف المخففة مفهومان مختلفان، يفضل تناول كل منهما على حدة " .
    58. Abuso o adquisición y abuso de una posición de dominio son dos conceptos estrechamente relacionados entre sí, a saber, el abuso de una posición dominante en el mercado y la adquisición y el abuso de esa posición. UN ٨٥- إن اساءة استعمال مركز مهيمن أو احتياز واساءة استعمال هذا المركز هما مفهومان وثيقا الترابط، بمعنى اساءة استعمال مركز قوة سوقية مهيمن، واحتياز واساءة استعمال هذه القوة.
    33. En cuanto a las castas, lo primero que hay que aclarar es que no debe confundirse la casta con la raza; en la Constitución de la India, por cierto, son dos conceptos diferentes. UN ٣٣- وفيما يتعلق بالطبقات، بين أن النقطة اﻷولى التي ينبغي ايضاحها هي أنه يجب عدم الخلط بين الطبقة والعرق فهما في الدستور الهندي مفهومان مختلفان.
    58. Abuso o adquisición y abuso de una posición de dominio son dos conceptos estrechamente relacionados entre sí, a saber, el abuso de una posición dominante en el mercado y la adquisición y el abuso de esa posición. UN ٨٥- إن اساءة استعمال مركز مهيمن أو احتياز واساءة استعمال هذا المركز هما مفهومان وثيقا الترابط، بمعنى اساءة استعمال مركز قوة سوقية مهيمن، واحتياز واساءة استعمال هذه القوة.
    58. Abuso o adquisición y abuso de una posición de dominio son dos conceptos estrechamente relacionados entre sí, a saber, el abuso de una posición dominante en el mercado y la adquisición y el abuso de esa posición. UN 58- إن اساءة استعمال مركز مهيمن أو احتياز واساءة استعمال هذا المركز هما مفهومان وثيقا الترابط، بمعنى اساءة استعمال مركز قوة سوقية مهيمن، واحتياز واساءة استعمال هذه القوة.
    La transparencia en la gestión y la participación del pueblo en los procesos de adopción de decisiones, en particular en el plano local, son dos conceptos importantes para medir el grado en que los beneficiarios hacen suyas las actividades de desarrollo, porque es el sentimiento de propiedad lo que hace que el desarrollo sea sostenible. UN والشفافية في الإدارة ومشاركة المواطنين في عمليات اتخاذ القرار، خاصة على الصعيد المحلي، مفهومان هامان إلى جانب اعتبارهما أساسيين لقياس درجة تملك أنشطة التنمية من جانب المستفيدين منها، لأنه من خلال الشعور بالمشاركة تتحقق التنمية المستدامة.
    Según la fuente, " expulsión " y " retorno voluntario " son dos conceptos fundamentalmente diferentes y al tratar de fundirlos en el concepto contradictorio de " expulsión voluntaria " el Gobierno pretende desviar la atención de lo que de verdad se dirime en el presente caso. UN ويفيد المصدر بأن " الترحيل " و " العودة الطوعية " مفهومان مختلفان اختلافاً جوهرياً، وأن محاولة الحكومة الجمع بينهما في مفهوم متناقض هو " الترحيل الطوعي " ليس سوى مسعى منها لطمس الحقيقة في هذه القضية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد