ويكيبيديا

    "son las que" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • هي التي
        
    • هي تلك التي
        
    • هم الذين
        
    • هي الأنشطة التي
        
    • فهي التي
        
    • هم الأشخاص الذين
        
    • هن اللاتي
        
    • هما اللتان
        
    • هن الأكثر
        
    • هي القواعد التي
        
    • هي الجهات التي
        
    • هي آثار الأقدام التي
        
    • هم أولئك الذين
        
    • هي تلك المواد التي
        
    • هي المسائل التي
        
    No obstante, no está claro qué esferas de la financiación forestal son las que más posibilidades tienen de beneficiarse de ello. UN ومع ذلك، فإنه ليس من الواضح أي جوانب تمويل الغابات هي التي ستحقق أكبر استفادة من هذا التمويل.
    En última instancia, las soluciones duraderas son las que provienen desde dentro. UN والحلول الدائمة، في نهاية المطاف، هي التي تنبثق من الداخل.
    Las oficinas de conciliación eficaces son las que disponen de suficientes recursos especializados. UN ومكاتب التوفيق الفعالة هي تلك التي تتوفر لديها موارد متخصصة كافية.
    Las familias más gravemente afectadas son las que viven en los hogares más numerosos, integrados por cinco o más personas. UN وأكثر الأسر تضرراً هي تلك التي تعيش في الأسر المعيشية الكبيرة المكونة من 5 أفراد أو أكثر.
    Las unicas limitaciones en esta vida son las que nos imponemos, Penny. Open Subtitles التقييدات الوحيدة في هذه الحياة هي التي نضعها لأنفسنا بيني
    Las unicas limitaciones en esta vida son las que nos imponemos, Penny. Open Subtitles الحدود الوحيده في الحياة هي التي نضعها لأنفسنا , بيني
    También reconocemos que las armas convencionales son las que han alimentado los conflictos en los países en desarrollo, especialmente en África. UN وستعترف كذلك بأن اﻷسلحة التقليدية هي التي أذكت نيران الصراعات في البلدان النامية، ولا سيما في افريقيا.
    Hay que reconocer que las situaciones humanitarias son las que con mayor frecuencia requieren una intervención rápida. UN ويجب الاعتراف بأن الحالات اﻹنسانية هي التي كثيرا ما تتطلب تدخلا سريعا.
    Las ideas nuevas y las políticas innovadoras son las que modifican el espíritu del tiempo. UN واﻷفكار الجديدة والسياسات الابتكارية هي التي تبدل من روح العصر.
    Las más comunes son las que se refieren al alcance de las operaciones comerciales y al volumen y variedad de la producción. UN وأكثرها شيوعا هي التي تؤثر على نطاق العمليات التجارية وحجم ومدى الانتاج.
    Las mejores películas son las que no están subyugadas a esa esclavitud. Open Subtitles أفضل الأفلام هي تلك التي لا ترتبط بهذا بكل خنوع
    Las " circunstancias " mencionadas son las que determinaron la retención de los datos o información. UN والظروف المشار إليها هي تلك التي أدت إلى كتم البيانات أو المعلومات.
    Las sugerencias que he señalado son las que los Estados Unidos consideran que son las que más han de ayudar a lograr este objetivo. UN إن الاقتراحات التي أبرزتها هي تلك التي تعتقد الولايات المتحدة أن من شأنها أن تساعد على تحقيق ذلك.
    Las únicas estadísticas sobre pérdidas de que se dispone son las que prepara el corredor de seguros sobre la base de estadísticas proporcionadas por la propia compañía de seguros. UN واﻹحصائيات الوحيدة المتاحة بشأن الخسائر هي تلك التي يعدها السمسار استنادا إلى اﻹحصائيات المقدمة من شركة التأمين ذاتها.
    Las facultades y las funciones de la Autoridad son las que le confiere expresamente la Convención. UN وصلاحيات ووظائف السلطة هي تلك التي أناطتها بها صراحة الاتفاقية.
    En el establecimiento de la nueva cultura de gestión, debe recordarse que las personas son las que determinan el éxito o el fracaso de cualquier reforma de gestión. UN وينبغي ألا يغيب عن اﻷذهان، عند صياغة الثقافة التنظيمية الجديدة، أن الناس هم الذين يحددون نجاح أو فشل أي إصلاح إداري.
    Las actividades de tres grupos rebeldes, el Mouvement des libérateurs centrafricains pour la justice (MLCJ), dirigido por Abakar Sabone, el Front démocratique du peuple centroafricain (FDPC), dirigido por Abdoulaye Miskine, y la Convention des patriotes pour la paix et la justice (CPJP), dirigida por Charles Massi, son las que más preocupan. UN وكانت أنشطة ثلاث جماعات متمردة، وهي حركة محرري أفريقيا الوسطى لنصرة العدالة بقيادة أباكار صابون، والقوات الديمقراطية لشعب أفريقيا الوسطى بقيادة عبد الله مسكين، وتجمع الوطنيين في أفريقيا الوسطى من أجل العدالة والسلام الذي يقوده شارل ماسي، هي الأنشطة التي أثارت أشد القلق.
    Es el momento de mostrarse capaces de adoptar opciones trascendentales, que son las que sostienen la balanza y las que conducen a una vida libre y honorable. UN إنه وقت الارتفاع إلى الخيارات الكبيرة. فهي التي تبقى في الميزان وتصنع الحياة الحرة والكريمة.
    Las únicas personas que escapaban cuando eran perseguidas por un helicóptero son las que se bajaban del auto. Open Subtitles الأشخاص الوحيدين الذين يهربون عندما يكونون مطاردين بواسطة حوامة هم الأشخاص الذين يكونون بدون سيارة ها نحن ذا
    A menudo las mujeres son las que poseen los conocimientos tradicionales y los transmiten a las generaciones más jóvenes. UN والنساء هن اللاتي يحملن المعرفة التقليدية، وينقلونها إلى الأجيال الشابة.
    Las mayorías y las minorías políticas son las que se determinan en las urnas y no a partir de los censos de población ni de una correlación aleatoria. UN فالأكثرية والأقلية السياسيتان هما اللتان تكشف عنهما صناديق الاقتراع، لا الإحصاءات السكانية.
    Las mujeres solteras sexualmente activas son las que están mejor informadas: prácticamente todas conocen, como mínimo, un método anticonceptivo moderno. UN وتعد النساء العازبات النشطات جنسيا هن الأكثر معرفة: إذ أن كلهن تقريباً يعرفن وسيلة حديثة واحدة على الأقل لمنع الحمل.
    41. Las reglas no imperativas de las que trata esta sección son las que se orientan a los derechos y obligaciones de las partes antes del incumplimiento. UN 41- والقواعد غير الإلزامية التي تبحث في هذا الباب هي القواعد التي تحكم حقوق الأطراف والتزاماتها السابقة للتقصير.
    Por otra parte, dichas autoridades son las que puede desempeñar el inherente papel primordial de establecer un marco de seguridad adecuado para el desempeño de las actividades de socorro. UN وعلاوة على ذلك، فإن هذه السلطات هي الجهات التي يمكنها أن تقوم بالدور الرئيسي الأصيل المتمثل في إتاحة إطار أمان مناسب لأداء أنشطة الإغاثة.
    Ahora, estas son huellas de Cyril, y estas son las que él estaba siguiendo. Open Subtitles و الآن، ها هي آثار أقدام (سيرل) و هذه هي آثار الأقدام التي كان يلحق بها
    Las mejores parejas, las más exitosas, son las que tienen un umbral muy bajo de negatividad. TED أفضل الأزواج، أو أكثرهم نجاحا، هم أولئك الذين يتوفرون على عتبة سلبية متدنية.
    Las sustancias peligrosas son las que se consideran bioacumulativas y tóxicas o muy persistentes y muy bioacumulativas (Anexo E, 2010, presentación de Lituania). UN والمواد الخطرة هي تلك المواد التي يتبين أنها مواد ثابتة متراكمة أحيائياً وسمية أو شديدة الثبات والتراكم (معلومات مقدمة من لتوانيا في عام 2010 بموجب المرفق هاء).
    Aunque también se identificaron otras esferas de interés, incluida la cuestión del poder de decisión de los países, las cinco cuestiones señaladas son las que surgieron reiteradamente. UN ورغم أنه حددت أيضا مجالات أخرى مثيرة للقلق، من بينها مسألة الملكية الوطنية، فإن هذه المسائل الخمس كانت هي المسائل التي أشير إليها بشكل متكرر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد