Todo el comercio de diamantes con los países que no son miembros de la Unión Europea está sujeto a ese régimen. | UN | وجميع المعاملات التجارية في الماس مع البلدان غير الأعضاء في الاتحاد الأوروبي خاضعة لهذا النظام. |
El representante de Dinamarca (en nombre de los Estados Miembros de las Naciones Unidas que son miembros de la Unión Europea) propuso la suspensión de la sesión. | UN | 102 - واقترح ممثل الدانمرك، باسم الدول الأعضاء في الأمم المتحدة الأعضاء في الاتحاد الأوروبي تعليق الجلسة. |
* En nombre de los Estados Miembros de las Naciones Unidas que son miembros de la Unión Europea. | UN | * باسم الدول الأعضاء في الأمم المتحدة الأعضاء في الاتحاد الأوروبي. |
El observador de Portugal hizo una declaración en nombre de los Estados Miembros de las Naciones Unidas que son miembros de la Unión Europea. | UN | 10 - وأدلى ببيان المراقب عن البرتغال بالنيابة عن الدول الأعضاء في الأمم المتحدة التي هي أعضاء في الاتحاد الأوروبي. |
* Presentado en nombre de los Estados Miembros de las Naciones Unidas que son miembros de la Unión Europea. | UN | * مقدم بالنيابة عن الدول الأعضاء في الأمم المتحدة التي هي أعضاء في الاتحاد الأوروبي. |
El observador de Grecia formuló una declaración en nombre de los Estados Miembros de las Naciones Unidas que son miembros de la Unión Europea. | UN | 22 - وأدلى المراقب عن اليونان ببيان باسم الدول الأعضاء في الأمم المتحدة الأعضاء في الاتحاد الأوروبي. |
Por último, cabe señalar que existen varios ámbitos en que los principales interesados no son miembros de la Unión Europea y nunca formarán parte de la Unión. | UN | وأخيرا تجدر الإشارة إلى أن هناك عددا من المجالات تكون فيها العناصر الفاعلة الرئيسية من غير الأعضاء في الاتحاد الأوروبي وستبقى على الدوام خارج هذا الاتحاد. |
La Unión Europea concede una gran importancia a ese Protocolo y tiene el placer de señalar que, de las 20 ratificaciones que se necesitan, nueve de 11 son miembros de la Unión Europea o países asociados. | UN | ويولي الاتحاد الأوروبي أهمية كبيرة لذلك البروتوكول ويسره أن يلاحظ أن مــن الـ 11 تصديقـــا من التصديقــات العشريـــن اللازمة، 9 تصديقات هي إما من الأعضاء في الاتحاد الأوروبي أو بلدان مرتبطة به. |
En el período sobre el que se informa han participado en la Misión los 25 Estados miembros de la Unión Europea y nueve Estados contribuyentes que no son miembros de la Unión Europea. | UN | وفي فترة الإبلاغ الحالية، تشارك في البعثة كل الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي وعددها 25 دولة إلى جانب تسع دول غير أوروبية مساهمة بقوات. |
La Ley de extradición de 1965, en su forma enmendada, rige la extradición con los países que no son miembros de la Unión Europea. | UN | 26 - ويحكم قانون تسليم المطلوبين لعام 1965 بصيغته المعدلة تسليم المطلوبين مع بلدان غير الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي. |
Si esa norma se aprueba, contribuirá en gran medida a que se armonicen las prácticas de los Estados parte que son miembros de la Unión Europea con respecto a la aplicación del Protocolo. | UN | وسوف تُسهم هذه اللوائح، إذا ما اعتُمدت، بدرجة كبيرة في مواءمة ممارسات تنفيذ البروتوكول من جانب الدول الأطراف الأعضاء في الاتحاد الأوروبي. |
Por consiguiente, la aplicación plena de la Convención ayudará a los países signatarios que no son miembros de la Unión Europea a acelerar su incorporación a esta última en un momento dado. | UN | ومن شأن التنفيذ الكامل للاتفاقية أن يساعد البلدان الموقِّعة غير الأعضاء في الاتحاد الأوروبي على تسريع عملية الانضمام إليها في آخر المطاف. |
Estos proyectos apoyan las asociaciones entre las autoridades administrativas de Estados miembros de la Unión Europea y Estados que no son miembros de la Unión Europea, con el objeto de establecer estructuras públicas eficientes, intercambiar conocimientos especializados y desarrollar una cooperación a largo plazo. | UN | وتدعم هذه المشاريع الشراكات بين السلطات الإدارية في الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي والدول غير الأعضاء فيه وذلك بهدف إنشاء هياكل عمومية كفؤة، وتبادل الدراية، وتطوير التعاون على المدى الطويل. |
Estos proyectos apoyan las asociaciones entre las autoridades administrativas de Estados miembros de la Unión Europea y Estados que no son miembros de la Unión Europea, con el objeto de establecer estructuras públicas eficientes, intercambiar conocimientos especializados y desarrollar una cooperación a largo plazo. | UN | وتدعم هذه المشاريع الشراكات بين السلطات الإدارية في الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي والدول غير الأعضاء فيه وذلك بهدف إنشاء هياكل عمومية كفؤة، وتبادل الدراية، وتطوير التعاون الطويل الأجل. |
Portugal (en nombre de los Estados Miembros de las Naciones Unidas que son miembros de la Unión Europea | UN | البرتغال (باسم الدول الأعضاء في الأمم المتحدة الأعضاء في الاتحاد الأوروبي) |
Italia (en nombre de los Estados Miembros de las Naciones Unidas que son miembros de la Unión Europea) | UN | إيطاليا (باسم الدول الأعضاء في الأمم المتحدة الأعضاء في الاتحاد الأوروبي |
* En nombre de los Estados Miembros de las Naciones Unidas que son miembros de la Unión Europea. | UN | * باسم الدول الأعضاء في الأمم المتحدة التي هي أعضاء في الاتحاد الأوروبي. |
31. El representante de Suecia habló en nombre de los Estados Miembros de las Naciones Unidas que son miembros de la Unión Europea. | UN | 31- وتكلم ممثّل السويد نيابة عن الدول الأعضاء في الأمم المتحدة التي هي أعضاء في الاتحاد الأوروبي. |
Las Partes que son miembros de la Unión Europea están excluidas del criterio de elegibilidad, independientemente de sus respectivos PIB per capita. | UN | ولا يشمل معيار الأهلية الأطراف التي هي أعضاء في الاتحاد الأوروبي بصرف النظر عن نصيب الفرد فيها من الناتج المحلي الإجمالي. |
Hicieron declaraciones el representante de Uganda y el observador de Portugal (en nombre de los Estados Miembros de las Naciones Unidas que son miembros de la Unión Europea). | UN | 23 - وأدلى ببيان كل من ممثل أوغندا والمراقب عن البرتغال (بالنيابة عن الدول الأعضاء في الأمم المتحدة التي هي أعضاء في الاتحاد الأوروبي). |
Unidas no llevan a cabo programas de desarrollo ni de asistencia humanitaria o que se encuentran en países que son miembros de la Unión Europea. | UN | مواقع المقار والمواقع التي لا توجد بها أنشطة إنمائية أو إنسانية للأمم المتحدة أو المواقع التي توجد في بلدان من أعضاء الاتحاد الأوروبي. |