ويكيبيديا

    "son mujeres y niños" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • هم من النساء والأطفال
        
    • وتشكل النساء والأطفال
        
    • هي من النساء واﻷطفال
        
    • نساء وأطفال
        
    • منهم من النساء والأطفال
        
    • ويشكل النساء واﻷطفال
        
    • النساء والأطفال يشكلون
        
    • تشكل النساء والأطفال
        
    Sería preferible que estos agentes fueran mujeres, dado que la mayoría de los beneficiarios son mujeres y niños. UN ويفضل أن يكون أولئك الموظفون من الإناث حيث إن غالبية المستفيدين هم من النساء والأطفال.
    Además, la mayor parte de los refugiados y las personas desplazadas son mujeres y niños. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن معظم اللاجئين والمشردين هم من النساء والأطفال.
    El 85% de los refugiados y los desplazados internos son mujeres y niños. UN فنسبة خمسة وثمانين في المائة من اللاجئين والمشردين داخليا هم من النساء والأطفال.
    Más del 70% de los refugiados son mujeres y niños. UN وتشكل النساء والأطفال أكثر من٧٠ في المائة من اللاجئين.
    Cerca de un 90% de los refugiados sierraleoneses son mujeres y niños menores de 18 años de edad. UN ونحو ٩٠ في المائة من اللاجئين السيراليونيين نساء وأطفال دون اﻟ١٨ سنة من عمرهم.
    Matan a alrededor de 60 personas a la hora, es decir, medio millón de individuos cada año, el 90% de los cuales son mujeres y niños. UN فقد قتلت حوالي 60 شخصاً في الساعة، أو نصف مليون إنسان في العام، 90 في المائة منهم من النساء والأطفال.
    Un 80% de los refugiados del mundo son mujeres y niños. UN ويشكل النساء واﻷطفال قرابة ٨٠ في المائة من اللاجئين في العالم.
    Igualmente, la mayoría de las personas que venden artículos en las aceras son mujeres y niños. UN كما أن معظم الذين يبيعون سلعاً على الأرصفة هم من النساء والأطفال.
    Ese tema es muy importante para los países del GUUAM, ya que la mayoría de los refugiados y desplazados internos a consecuencia de conflictos armados no resueltos de la región son mujeres y niños. UN وأردفت قائلة إن هذا الموضوع مهم للغاية لبلدان مجموعة غوام، لأن أغلبية اللاجئين والمشردين الداخليين نتيجةً للمنازعات المسلحة غير المستقرين هم من النساء والأطفال.
    Las organizaciones internacionales confirman que más del 20% de los aproximadamente 600 civiles palestinos que murieron son mujeres y niños. UN فالمنظمات الدولية تؤكد أنّ أكثر من 20 في المائة من الـ 600 قتيل تقريبا الذين سقطوا في صفوف المدنيين الفلسطينيين هم من النساء والأطفال.
    Según el ACNUR, más del 80% de quienes huyen de Somalia son mujeres y niños. UN وتشير تقديرات مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين إلى أن أكثر من 80 في المائة من أولئك الذين يفرون من الصومال هم من النساء والأطفال.
    Un estimado del 98% de las víctimas de tráfico sexual son mujeres y niños. Open Subtitles - 30 مليون من الأفراد في جميع أنحاء العالم وما يقدر بـ 98% من ضحايا الإتجار بالجنس هم من النساء والأطفال"
    Durante varios años, el Representante del Secretario General ha abordado, en virtud de su mandato, los problemas específicos a los que se enfrentan las mujeres desplazadas internamente, en parte porque la mayoría de los desplazados internos son mujeres y niños. UN وشكل الاهتمام المولى للمشاكل المحددة التي تواجهها النساء المشردات داخليا مكونا لعمل الولاية خلال عدة سنوات، الأمر الذي يعزى جزئياً إلى أن السواد الأعظم من الأشخاص المشردين داخليا هم من النساء والأطفال.
    Los civiles constituyen el 90% de las víctimas de los conflictos en todo el mundo, gran parte de las cuales son mujeres y niños. UN وذكرت أن المدنيين يشكلون 90 في المائة من ضحايا الصراعات على نطاق العالم، وتشكل النساء والأطفال نسبة كبيرة منهم.
    De los 50 millones de refugiados y personas desplazadas en el mundo, alrededor del 80% son mujeres y niños. UN وتشكل النساء والأطفال نحو 80 في المائة من اللاجئين والمشردين داخليا في العالم، البالغ عددهم 50 مليون نسمة.
    La mayoría de esas personas son mujeres y niños que han sido las principales víctimas de los éxodos en masa. UN فغالبية هؤلاء اﻷشخاص هم نساء وأطفال كانوا الضحايا الرئيسيين لعمليات النزوح الجماعي.
    El 90% de las personas que resultan heridas o muertas por esas armas son civiles, de los cuales el 80% son mujeres y niños. UN إن تسعين في المائة من الذين يصابون أو يقتلون بهذه اﻷسلحة مدنيون - و ٨٠ في المائة منهم نساء وأطفال.
    Una encuesta realizada por varias organizaciones no gubernamentales locales en Bagdad indica que desde comienzos de 2006 se ha secuestrado en todo el país a unas 20.000 personas, el 50% de las cuales son mujeres y niños. UN وتشير دراسة استقصائية أجرتها عدة منظمات غير حكومية محلية في بغداد إلى اختطاف حوالي 000 20 شخص في عموم البلد منذ بداية عام 2006، 50 في المائة منهم من النساء والأطفال.
    El 57% de los refugiados que viven actualmente en la ex República Yugoslava de Macedonia son mujeres y niños. UN ويشكل النساء واﻷطفال ٥٧ في المائة من اللاجئين المقيمين هناك. ياء - تعداد السكان واجراء الانتخابات
    De los 305.000 refugiados que según datos oficiales reciben asistencia en el Líbano, se estima que el 78% son mujeres y niños. UN ويقدّر أن النساء والأطفال يشكلون نسبة 78 في المائة من اللاجئين الذين يتلقون رسميا مساعدة في لبنان والذين يصل عددهم إلى 000 305 لاجئ.
    Profundamente preocupada por la escala y la magnitud de los éxodos y desplazamientos de población en muchas regiones del mundo y por los sufrimientos humanos de los refugiados y las personas desplazadas, una gran proporción de los cuales son mujeres y niños, UN إذ تشعر بانزعاج بالغ إزاء نطاق وضخامة حالات نزوح وتشريد السكان في مناطق كثيرة من العالم وإزاء المعاناة الإنسانية للاجئين والمشردين الذين تشكل النساء والأطفال نسبة كبيرة منهم،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد