Para que el Tribunal sea eficaz necesitará recursos financieros suficientes, así como la cooperación de todos los Estados en lo que atañe a la provisión de toda la información disponible y la extradición de los sospechosos que hayan sido acusados. | UN | وإذا أر يد أن تكون المحكمة فعالة، فإنها ستحتاج إلى موارد مالية كافية، وستحتاج كذلك إلى تعاون جميع الدول من خلال توفير ما لديها من المعلومات وتسليم المشتبه فيهم الذين صدرت بحقهم عرائض اتهام. |
Debe ser posible juzgar a los sospechosos que se encuentran en Estados distintos de aquel en que se ha cometido el crimen. | UN | ويجب أن يكون بالامكان محاكمة المشتبه فيهم الذين يوجدون في دول أخرى غير الدولة التي ارتكبت فيها الجريمة . |
Este registro es minucioso, para descubrir objetos sospechosos, que puedan servir para fines terroristas. | UN | وتيسر عمليات التفتيش هذه التي تتم بدقة اكتشاف المواد المشبوهة التي يمكن استخدامها لأغراض إرهابية. |
El Departamento de Inmigración se mantiene alerta y puede notificar la llegada de cualquier miembro de grupos sospechosos que sea motivo de inquietud en lo que respecta al terrorismo. | UN | وتظل إدارة الهجرة يقظة وبإمكانها الإبلاغ عن وصول أي عضو من أعضاء الجماعات المشبوهة التي تشكل خطرا إرهابيا. |
Lo hemos visto en sospechosos que han matado a sus seres queridos. | Open Subtitles | نرى ذلك طوال الوقت في المشتبه بهم الذين يقتلون أحبائهم |
Las causas de 25 otros sospechosos que, según ha determinado la Fiscal, no ocupaban cargos altos de responsabilidad podrían transferirse a las autoridades de Rwanda. | UN | ومن الممكن أن تُحال إلى السلطات الرواندية قضايا 25 مشتبها فيهم آخر قررت المدعية أنهم لا يشغلون مناصب رفيعة. |
Ok, sigamos, Teniente, Usted dijo que había 4 otros sospechosos que podrían tener un motivo. | Open Subtitles | حسنا لننتقل ، ايها الملازم قلت هناك اربع اخرون مشتبه بهم وعندهم الدافع |
En nuestra opinión, si bien ha disminuido el número de personas que deben ser procesadas, siguen existiendo serias acusaciones contra algunos sospechosos que ya no se consideran que deben ser juzgados. | UN | ووفقا لتقييمنا فإنه لئن كان عدد الأشخاص المستهدف مقاضاتهم قد انخفض، فلا تزال اتهامات خطيرة موجهة ضد بعض من المشتبه فيهم الذين باتـــوا غير مستهدفين للمقاضاة. |
nos gustaría enseñarles las fotos de los sospechosos que se fugaron durante la pesquisa de esta mañana. | Open Subtitles | فسوف نريكم وجوه المشتبه فيهم الذين فروا خلال الهجوم الذى تم اليوم مبكرا |
Si bien acogemos con agrado este hecho y encomiamos a quienes han hecho posible dicha cooperación con el Tribunal, debemos seguir pidiendo un mayor apoyo para que se entreguen al Tribunal a los sospechosos que éste solicita. | UN | وعلينا، ونحن نرحب بهذا التطور ونثني على الذين يسروا هذا التعاون مع المحكمة أن نواصل مناداتنا بمزيد من التعاون فــي تســليم المحكمــة اﻷشخاص المشتبه فيهم الذين تطلبهم. |
Además de perseguir a los sospechosos que han sido incriminados y contra los que se han expedido mandamientos de detención, la oficina realiza 26 nuevas investigaciones que el Fiscal proyecta terminar al final de 2004. | UN | فبالإضافة إلى تعقب المشتبه فيهم الذين أدينوا وصدرت ضدهم أوامر بالاعتقال، يواصل مكتب كيغالي العمل على 26 من التحقيقات الجديدة تعتزم المدعية العامة إتمامها في نهاية 2004. |
Al Hakam, la planta para la fabricación de vacunas contra la fiebre aftosa y Al Fudaliyah no se contaban entre los emplazamientos sospechosos que los servicios de inteligencia señalaron a los inspectores. | UN | فلم يرد ذكر أي من منشأة الحكم ومصنع إنتاج لقاح مرض الحمى القلاعية ومنشأة الفضالية ضمن المواقع المشبوهة التي أُحيط بها المفتشون علما عن طريق المعلومات الاستخبارية. |
La NSA ha interceptado algunos emails encriptados sospechosos, que han pasado por un programa lingüístico. | Open Subtitles | وكالة الأمن القومي التقطت بعض الرسائل الإلكترونية المشفّرة المشبوهة التي تم تحليلها ببرنامج لغوي |
Las autoridades estatales competentes también multarán a toda persona que cometa delitos contra la moral pública en lugares públicos y vigilará los lugares y apartamentos sospechosos que puedan ser semilleros de inmoralidad. | UN | ومن جهة أخرى تقوم السلطات المختصة بالدولة بمعاقبة كل من يرتكب أفعالا فاضحة أو منافية للأخلاق في الأماكن العامة، كما تقوم بمراقبة الأماكن والشقق المشبوهة التي قد تكون بؤرة للفساد. |
Así que murió por razón de celos. ¿Dónde están esos sospechosos que mencionaste? | Open Subtitles | لذا مات نتيجة أسباب عاطفية أين المشتبه بهم الذين ذكرتهم ؟ |
Varias veces se había citado a funcionarios para que llevasen a los tribunales a sospechosos que estaban bajo custodia policial. | UN | فثمة حالات عديدة تلقى فيها موظفو الشرطة أمراً من المحكمة بتقديم بعض المشتبه بهم المحتجزين في مخافر الشرطة. |
El Fiscal también siguió prestando asistencia a Rwanda en sus esfuerzos por juzgar a los otros 25 sospechosos que fueron investigados pero no procesados por el Tribunal y sus expedientes fueron entregados a Rwanda en 2010. | UN | وواصل المدعي العام أيضا تقديم المساعدة إلى رواندا في جهودها المبذولة لمحاكمة 25 مشتبها فيهم آخرين كانت المحكمة قد حققت معهم دون أن توجه إليهم اتهامات ثم سلمت ملفاتهم إلى رواندا في عام 2010. |
Las tropas dispararon contra tres sospechosos que huían tras haber recibido la voz de alto. | UN | أطلق الجنود النار على ثلاثة أشخاص مشتبه بهم اذ فروا بعد أن أمروا بالتوقف. |
Sin embargo, hay centenares de sitios sospechosos que no se han inspeccionado todavía. | UN | إلا أنه لا تزال هناك المئات من المواقع المشتبه فيها التي يتعين تفتيشها. |
En esa oportunidad, la segunda sala de primera instancia examinó una solicitud presentada por el Fiscal de que Bélgica suspendiera la investigación y el enjuiciamiento de tres sospechosos que estaban detenidos en ese país. | UN | وفي تلك المناسبة، درست الدائرة الابتدائية الثانية طلبا تقدم به المدعي العام بشأن إحالة التحقيقات والملاحقات القضائية التي تقوم بها بلجيكا بشأن ثلاثة مشتبه فيهم محتجزين حاليا في ذلك البلد. |
Además, el Fiscal entregó a Rwanda los expedientes de 25 sospechosos que habían sido investigados, pero sin que se que se hubieran dictado autos de procesamiento contra ellos. | UN | وفي الوقت ذاته، سلم المدعي العام لرواندا ملفات قضايا 25 مشتبها بهم تم التحقيق معهم ولم تتم إدانتهم. |
Estoy seguro que hay unos ciento de sospechosos que estarían felices de haber matado a ese animal. | Open Subtitles | أنا واثق أن مئات المشتبهين سيسعدون بقتل ذلك الحيوان |
Los länder federales están aplicando medidas especiales de búsqueda sobre la base de sus facultades para evitar los peligros con el fin de ubicar a sospechosos que vivan en Alemania y, si es posible, impedir otros ataques antes de que se inicien. | UN | وتطبق سلطات المقاطعات تدابير تفتيش خاصة، استنادا إلى حقها في درء الأخطار، بهدف تتبع المشبوهين الذين يقيمون في ألمانيا، ووأد أية هجمات أخرى في مهدها، إن أمكن. |