ويكيبيديا

    "sostenibilidad del crecimiento" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • استدامة النمو
        
    • استدامة نمو
        
    El desarrollo y la diversificación de los productos y servicios que esas tres economías podrían ofertar en condiciones competitivas contribuirían notablemente a la sostenibilidad del crecimiento económico a largo plazo. UN ويمكن تعزيز استدامة النمو الاقتصادي الطويل اﻷجل بصورة كبيرة من خلال القيام بمزيد من التنمية وتنويع نطاق المنتجات والخدمات التي وفرتها تلك الاقتصادات الثلاثة بصورة تنافسية.
    Cuestión: sostenibilidad del crecimiento económico UN موضوع المناقشـة: استدامة النمو الاقتصادي
    En primer lugar, la sostenibilidad del crecimiento no puede mantenerse sin una participación efectiva de los ciudadanos. UN أولا، أنه يستحيل المحافظة على استدامة النمو بلا مشاركة فعالة من المواطنين.
    La sostenibilidad del crecimiento, dada la dependencia de la asistencia de los donantes, constituía un motivo de preocupación. UN وكانت استدامة النمو مدعاة للقلق نظرا للاعتماد على المساعدة التي تقدمها الجهات المانحة.
    Los estudios sobre la sostenibilidad del crecimiento de las exportaciones en varias industrias basadas en conocimientos científicos y también en las tradicionales muestran que las exportaciones pueden descender rápidamente, incluso después de decenios de buenas ventas, debido a las barreras de calidad impuestas repentinamente por las normas internacionales. UN وتدل الدراسات المتعلقة بمدى استدامة نمو الصادرات في العديد من الصناعات القائمة على أساس العلوم وكذلك الصناعات التقليدية على أن الصادرات قد تنخفض بسرعة حتى بعد سنوات من رواج المبيعات، وذلك بسبب حواجز الجودة التي تفرض فجأة بموجب المعايير الدولية.
    El segundo conjunto de desafíos se relaciona con la escasa duración o sostenibilidad del crecimiento económico logrado en los últimos años. UN أما المجموعة الثانية من التحديات فتتعلق بعدم استمرار أو استدامة النمو الاقتصادي المسجل على مدى السنوات الأخيرة.
    Los sectores comerciales de la economía fueron los más afectados por las restricciones de la circulación y acceso y el bajo nivel de las inversiones, especialmente en Gaza, poniendo en duda la sostenibilidad del crecimiento reciente. UN وكانت قطاعات الاقتصاد التجارية هي الأشد تضررا بالقيود المفروضة على التنقل والوصول إلى الخدمات وبتدني مستويات الاستثمار، وخصوصا في قطاع غزة، مما يثير الشك في استدامة النمو الذي تحقق مؤخرا.
    El concepto de sostenibilidad abarca fundamentalmente la sostenibilidad del crecimiento económico y el desarrollo necesarios para lograr un mejoramiento sostenido del nivel y la calidad de la vida de la población. UN وتشير الاستدامة أولا وقبل كل شئ الى استدامة النمو والتنمية الاقتصاديين اللازمين لكفالة التحسن المضطرد في مستويات المعيشة ونوعية الحياة بالنسبة لﻷهالي.
    Por otra parte, la desertificación, la sequía, la erosión del litoral, la degradación de las tierras y del agua, la pérdida de recursos genéticos y la disminución de la diversidad biológica, amenazan gravemente la sostenibilidad del crecimiento y el desarrollo. UN وفضلا عن ذلك، فإن التصحر والجفاف وتآكل السواحل، وتدهور نوعية اﻷراضي والمياه، وفقدان الموارد الجينية والتنوع البيولوجي كلها أمور تهدد امكانية استدامة النمو والتنمية تهديدا خطيرا.
    La sostenibilidad del crecimiento no debe verse únicamente en el sentido de sus repercusiones sobre el empleo o el medio ambiente, sino también en el contexto de la inestabilidad financiera. UN ولا ينبغي النظر الى استدامة النمو من زاوية تأثيره على العمالة أو تأثيره في البيئة فحسب، بل وفي سياق عدم الاستقرار المالي أيضا.
    Varios oradores subrayaron la importancia de la sostenibilidad del crecimiento económico para la erradicación de la pobreza. UN 48 - وأكد عدد من المتكلمين أهمية استدامة النمو الاقتصادي من أجل القضاء على الفقر.
    48. Varios oradores subrayaron la importancia de la sostenibilidad del crecimiento económico para la erradicación de la pobreza. UN " 48 - أكد عدد من المتكلمين أهمية استدامة النمو الاقتصادي من أجل القضاء على الفقر.
    Así pues, el Grupo de los 20 se concentrará en aumentar la sostenibilidad del crecimiento fomentando la capacidad de los países en desarrollo y logrando la adaptación en tiempos de crisis financiera y económica. UN ولذلك، ستركز مجموعة الـ 20 على زيادة استدامة النمو عن طريق تعزيز قدرة البلدان النامية وكفالة الصمود في أوقات الأزمة المالية والاقتصادية.
    Estrategia de sostenibilidad del crecimiento económico UN استراتيجية استدامة النمو الاقتصادي
    En las presentes condiciones de restricción de la circulación, reducción de la ayuda, crisis fiscal crónica y la debilidad del sector privado, en el informe se cuestiona la sostenibilidad del crecimiento observado en los dos últimos años. UN وفي سياق القيود المفروضة على التنقل، وانخفاض المعونة، والأزمة المالية المزمنة، وضعف القطاع الخاص، يشكك التقرير في استدامة النمو المسجل في السنتين الماضيتين.
    Sin embargo, la sostenibilidad del crecimiento agrícola exige nuevas políticas que integren la importancia de la preservación del ecosistema y el aprovechamiento sostenible de los recursos naturales. UN غير أن استدامة النمو الزراعي تتطلب سياسات جديدة تدمج أهمية الحفاظ على النظم الإيكولوجية والاستخدام المستدام للموارد الطبيعية.
    Para los que están altamente especializados en la exportación de productos primarios, en el turismo, o en una combinación de ambos, las perspectivas de la sostenibilidad del crecimiento dependerán en parte de la política en materia de medio ambiente, ya que tanto la agricultura como el turismo dependen del mantenimiento del patrimonio ambiental y, en parte, de las preferencias comerciales. UN وبالنسبة للدول الجزرية التي تمعن بالتخصص في الصادرات من السلع اﻷساسية أو في السياحة أو في مزيج من كلا التخصصين، فإن آفاق استدامة النمو تتوقف جزئيا على السياسة البيئية المتبعة باعتبار أن كلا من الزراعة والسياحة تعتمد على الحفاظ على اﻷصول البيئية كما تعتمد جزئيا على التفضيلات التجارية.
    21.2. Se podría también establecer un conjunto cualitativo de objetivos cuantificados a fin de aumentar la sostenibilidad del crecimiento económico en relación con las emisiones de gases de efecto invernadero. UN ١٢-٢ من الممكــن أيضـاً استنباط مجموعة من اﻷهداف النوعية والكمية للتحديد وخفض الانبعاثات في أطر زمنية محددة من أجل تحسين استدامة النمو الاقتصادي من حيث انبعاثات غازات الدفيئة.
    Se podría también establecer un conjunto de OCLRE cualitativos a fin de fomentar la sostenibilidad del crecimiento económico en relación con las emisiones de gases de efecto invernadero. UN ١٣١-١ ويمكن أيضاً استنباط مجموعة من اﻷهداف النوعية والكمية لتحديد وخفض انبعاثات غازات الدفيئة من أجل تعزيز استدامة النمو الاقتصادي.
    Algunos oradores reconocieron la aparición de nuevas tendencias que creaban riesgos adicionales para el sistema económico internacional. Así, por ejemplo, se había registrado una creciente interdependencia entre la sostenibilidad del crecimiento y la seguridad. UN 5 - وسلم بعض المتكلمين بظهور اتجاهات جديدة تنطوي على مخاطر إضافية بالنسبة للنظام الاقتصادي الدولي، منها على سبيل المثال الترابط المتزايد بين استدامة النمو والأمن.
    30. Sin embargo, la baja tasa de alfabetización, el tamaño pequeño de la población y el reducido volumen del mercado dificultan la sostenibilidad del crecimiento de los medios de comunicación en Bhután. UN 30- وبرغم ذلك، يفرض تدني مستوى الإلمام بالقراءة والكتابة، وقلة السكان، والحجم المحدود للأسواق، تحديات أمام استدامة نمو وسائط الإعلام في البلد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد