ويكيبيديا

    "sostenibilidad económica" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الاستدامة الاقتصادية
        
    • للاستدامة الاقتصادية
        
    • بالاستدامة الاقتصادية
        
    • الاستدامة المالية
        
    • واﻻستدامة اﻻقتصادية
        
    * Iniciativa multipartita para promover la sostenibilidad económica y ambiental del sector del café; UN مبادرة أصحاب المصلحة المتعددين الرامية إلى تحسين الاستدامة الاقتصادية والبيئية لقطاع البن؛
    Nuestro objetivo debería consistir en concebir estrategias que orienten la mundialización hacia la sostenibilidad económica, social y ambiental. UN ويجب أن يكون هدفنا استنباط استراتيجيات لتوجيه العولمة نحو الاستدامة الاقتصادية والاجتماعية والبيئية.
    La palabra “sostenible” entraña, entre otras cosas, sostenibilidad económica. UN تعني كلمة مستدامة، من بين معان أخرى، الاستدامة الاقتصادية.
    El producto interno bruto per cápita es un pobre indicador de la sostenibilidad económica. UN إن نصيب الفرد من الناتج المحلي الإجمالي هو مؤشر ضعيف للاستدامة الاقتصادية.
    Esas diferencias podrán reducirse más rápidamente sólo si se aplican estrategias eficaces de desarrollo económico que aborden los demás elementos decisivos de la sostenibilidad económica y social enumerados en el Programa 21. UN ولا يمكن تضييق الشقة على نحو أسرع إلا عن طريق تنفيذ الاستراتيجيات اﻹنمائية الاقتصادية الفعالة التي تعالج العناصر الحاسمة اﻷخرى المتعلقة بالاستدامة الاقتصادية والاجتماعية المحددة في جدول أعمال القرن ٢١.
    En el Informe sobre el Desarrollo Humano de 1999 se señaló a la mano de obra encargada de brindar asistencia como un elemento esencial de la sostenibilidad económica. UN وقد أشار تقرير التنمية البشرية لعام 1999 بوجه خاص إلى أعمال الرعاية بوصفها ركنا أساسيا من أركان الاستدامة الاقتصادية.
    En el curso de las deliberaciones se realizó una distinción entre la sostenibilidad económica, social, política y ambiental. UN وفي أثناء المناقشة، جرى التمييز بين الاستدامة الاقتصادية والاجتماعية والسياسية والبيئية.
    Este último constituye un ejemplo acertado de sostenibilidad económica y sentido empresarial de las mujeres. UN وتشكل السياحة الزراعية مثلاً ناجحاً على الاستدامة الاقتصادية وتنظيم الأعمال النسائية.
    :: Mejorar las oportunidades de empleo y educación de los pobres y desposeídos para asegurar la sostenibilidad económica y social y crear capital intelectual. UN :: تحسين فرص العمل والتعليم المتاحة للفقراء والمحرومين لضمان الاستدامة الاقتصادية والاجتماعية وتكوين رأس المال الفكري؛
    :: Mejorar las oportunidades de empleo y educación de los pobres y desposeídos para asegurar la sostenibilidad económica y social y crear capital intelectual; UN :: تحسين فرص العمل والتعليم المتاحة للفقراء والمحرومين لضمان الاستدامة الاقتصادية والاجتماعية وتكوين رأس المال الفكري؛
    La ONUDI procura desarrollar la industrialización sobre la base de la sostenibilidad económica, social y ambiental. UN وتسعى اليونيدو إلى تحقيق التصنيع القائم على الاستدامة الاقتصادية والاجتماعية والبيئية.
    El proceso de privatización podría dar lugar a discriminación en el empleo por razones étnicas y afectar a la sostenibilidad económica de las comunidades minoritarias. UN فقد تؤدي عملية الخصخصة إلى تمييز في فرص العمل على غرار الانتماءات العرقية وتؤثر في الاستدامة الاقتصادية للمجتمعات المحلية الخاصة بالأقليات.
    Los conflictos también socavan la importante función de las mujeres de contribuir a la sostenibilidad económica de la familia y proporcionar protección. UN ويقوض الصراع كذلك أهمية دور النساء بوصفهن مساهمات في الاستدامة الاقتصادية للأسرة وموفرات للحماية.
    El nexo entre esas cuestiones principales es fundamental para el cumplimiento de los objetivos de la sostenibilidad económica y ambiental a largo plazo. UN والعلاقة بين تلك القضايا الجوهرية أمر أساسي لتحقيق هدفنا المتمثل في الاستدامة الاقتصادية والبيئية الطويلة الأجل.
    El Plan determinará la sostenibilidad económica de Samoa Americana como destino vacacional. UN وستحدد الخطة الرئيسية مدى الاستدامة الاقتصادية لإقامة منتجع سياحي في ساموا الأمريكية.
    :: Promover un crecimiento más verde y empleos verdes, en forma compatible con la preservación de la sostenibilidad económica y social. UN :: تعزيز المزيد من النمو الأخضر وفرص العمل الخضراء بما يتفق مع الحفاظ على الاستدامة الاقتصادية والاجتماعية.
    Habida cuenta de que no se aplica ningún margen de depreciación a los ingresos actuales por concepto de pérdida de productividad, las prácticas uniformes de contabilidad proporcionan un cuadro distorsionado de la sostenibilidad económica y ambiental a largo plazo de un determinado proyecto. UN وبقدر عدم اﻷخذ بعامل لتناقص القيمة بالنسبة للدخل الحالي فيما يتعلق بفقد اﻹنتاجية، ستوفر الممارسات المحاسبية العادية صورة خاطئة للاستدامة الاقتصادية والبيئية لمشروع ما على المدى الطويل.
    Por ese motivo, las próximas conferencias de Tokio y Chicago serán importantes para consolidar el apoyo mundial a largo plazo a la sostenibilidad económica del Afganistán. UN وسيكتسي من ثم كل من مؤتمري طوكيو وشيكاغو أهمية في مجال توطيد الدعم العالمي للاستدامة الاقتصادية الطويلة الأجل لأفغانستان.
    El acceso a esa financiación debe basarse en factores que van más allá del PIB, que en sí mismo es un indicador deficiente de la sostenibilidad económica. UN وينبغي أن يستند الحصول على مثل هذا التمويل إلى عوامل تتجاوز الناتج المحلي الإجمالي، وهو في حد ذاته مؤشر رديء للاستدامة الاقتصادية.
    l) Llevar a cabo un estudio y una evaluación exhaustivos de los resultados de la aplicación de las iniciativas voluntarias y directrices existentes tocante a la sostenibilidad económica, sociocultural y medioambiental del turismo, cuyos resultados deberán ser comunicados a la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible para determinar las prácticas idóneas en materia de concienciación sobre fomento del turismo sostenible; UN )ل( الاضطلاع باستقصاء وتقييم شاملين لنتائج تنفيذ المبادرات الطوعية الحالية والمبادئ التوجيهية المتعلقة بالاستدامة الاقتصادية والاجتماعية - الثقافية والبيئية للسياحة، وإبلاغ ذلك إلى لجنة التنمية المستدامة بغية تحديد أفضل الممارسات فيما يتعلق بزيادة الوعي بالتنمية السياحية المستدامة؛
    102. Actualmente los refugiados no están cubiertos por el tratamiento con antirretrovirales por problemas de sostenibilidad económica. UN 102- ولا يحظى حالياً اللاجئون بتغطية العلاج بمضادات الفيروسات العكوسة، بسبب قيود الاستدامة المالية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد