ويكيبيديا

    "sostenible a fin de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المستدامة من أجل
        
    • المستدامة بغية
        
    • المستدامة حتى
        
    • المستدامة بما
        
    • المستدام من أجل
        
    • المستدامة التي تهدف إلى
        
    • المستدامة لكي
        
    • المستدامة بحيث
        
    • المستدامة بهدف
        
    • المستدامة وذلك من أجل
        
    • المستدامة على نحو
        
    • مستدام بغية
        
    En él, de acuerdo a lo señalado por el propio Secretario General, deberá reflejarse un cambio de énfasis de un programa de emergencia hacia una estrategia de desarrollo humano sostenible a fin de consolidar la paz y erradicar la pobreza extrema en la región. UN ووفقا لما جاء في تقرير اﻷمين العام، سيتعين أن يتحول التركيز من برنامج لحالة طارئة إلى استراتيجية للتنمية البشرية المستدامة من أجل توطيد السلم واستئصال شأفة الفقر المدقع من المنطقة.
    En tal sentido, debe reforzarse el papel de la Comisión de Desarrollo sostenible a fin de centrar una mayor atención en la coordinación eficaz de las actividades destinadas al desarrollo sostenible dentro del sistema de las Naciones Unidas. UN وينبغي، في هذا الصدد، تعزيز دور لجنة التنمية المستدامة من أجل توجيه مزيد من الاهتمام لتنسيق اﻷنشطة المتعلقة بالتنمية المستدامة على نحو فعال داخل منظومة اﻷمم المتحدة.
    Panamá da gran importancia a las discusiones que se relacionan con los temas económicos, sobre todo aquellos que hablan del desarrollo económico sostenible a fin de erradicar la pobreza. UN وبنما تعلق أهمية كبيرة على المناقشات المتعلقة بالمسائل الاقتصادية، وبخاصة تلك التي تتناول التنمية الاقتصادية المستدامة من أجل استئصال الفقر.
    Debería fortalecerse la cooperación internacional para el desarrollo sostenible a fin de apoyar y complementar los esfuerzos de esos países. UN كما ينبغي تعزيز التعاون الدولي في مجال التنمية المستدامة بغية دعم وتكملة جهود أقل البلدان نموا.
    El Comité de Fuentes de Energías Nuevas y Renovables y de Energía para el Desarrollo recomienda la creación en su debido momento de una Mesa del Grupo Intergubernamental de Expertos de Composición Abierta en Energía y Desarrollo Sostenible, a fin de poder iniciar la labor preparatoria de este Grupo de Expertos poco después del séptimo período de sesiones de la Comisión. UN ٧ - وتوصي اللجنة المعنية بتسخير الطاقة والموارد الطبيعية ﻷغراض التنمية بالقيام، في الوقت المناسب، بإنشاء مكتب لفريق الخبراء الحكومي الدولي المفتوح باب العضوية المعني بالطاقة والتنمية المستدامة حتى يمكن الشروع في اﻷعمال التحضيرية لهذا الفريق بمجرد انتهاء الدورة السابعة للجنة التنمية المستدامة.
    Empeñada en fortalecer la gobernanza ambiental internacional en el marco institucional para el desarrollo sostenible a fin de promover la integración equilibrada de las dimensiones económica, social y ambiental del desarrollo sostenible, así como la coordinación en el sistema de las Naciones Unidas, UN " وإذ تلتزم بتعزيز الحوكمة البيئية على الصعيد الدولي في سياق الإطار المؤسسي للتنمية المستدامة بما يحقق التكامل بين الأبعاد الاقتصادية والاجتماعية والبيئية للتنمية المستدامة على نحو متوازن وتعزيز تنسيق المسائل البيئية داخل منظومة الأمم المتحدة،
    La piedra angular de la asistencia para el desarrollo del Canadá es el apoyo al desarrollo sostenible a fin de reducir la pobreza y contribuir a un mundo más seguro, justo y próspero. UN ويتمثل الركن الأساسي من المساعدة الإنمائية الكندية في دعم التنمية المستدامة من أجل تخفيف حدة الفقر والمساهمة في تحقيق عالم أكثر أمناً وإنصافاً وازدهاراً.
    En materia de estadísticas de medio ambiente, la División de Estadística ya ha establecido un grupo mixto de tareas con la División de Desarrollo sostenible a fin de elaborar indicadores de política. UN في مجال الإحصاءات البيئية، أنشأت الشعبة الإحصائية فريق عمل مشتركا مع شعبة التنمية المستدامة من أجل وضع مؤشرات ذات توجه نحو السياسة العامة.
    Para la Conferencia se preparó un examen de los logros obtenidos y de los obstáculos que han surgido en la promoción del papel de la mujer en el desarrollo sostenible a fin de que pudieran incorporarse en las deliberaciones las cuestiones de género. UN وأعد استعراض للتقدم المحرز والمعوقات التي تمت مصادفتها في تعزيز دور المرأة في التنمية المستدامة من أجل المؤتمر مما أتاح تعميم القضايا الجنسانية في مداولات المؤتمر.
    III. MEDIDAS ADOPTADAS EN LA CUMBRE MUNDIAL SOBRE EL DESARROLLO sostenible a fin de PROMOVER LA APLICACIÓN DE LA CONVENCIÓN UN ثالثاً - التدابير المتخذة في مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة من أجل تعزيز تنفيذ
    Al avanzar hacia Mauricio, los pequeños Estados insulares en desarrollo deberán ser objeto de debido proceso en la Segunda Comisión y en el duodécimo período de sesiones de la Comisión sobre el Desarrollo sostenible a fin de establecer las normas administrativas y financieras para la reunión internacional. UN وفي طريقنا إلى مؤتمر موريشيوس يتعين على الدول الجزرية الصغيرة النامية أن تشارك في اللجنة الثانية والدورة الثانية عشرة للجنة التنمية المستدامة من أجل وضع معايير إدارية ومالية للاجتماع الدولي.
    La Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático reflejaba el consenso de que hacer frente al cambio climático era parte integrante de la necesidad de lograr un desarrollo sostenible, a fin de crear un mundo mejor para todos los pueblos, un mundo sin hambre, pobreza y enfermedad. UN وقال إن الاتفاقية الإطارية بشأن تغير المناخ تعبر عن توافق في الآراء على أن مواجهة التحدي المتمثل في التصدي لتغير المناخ هو جزء لا يتجزأ من تحقيق التنمية المستدامة من أجل تهيئة عالم أفضل لكافة شعوب الأرض وعالم يخلو من الجوع والفقر والمرض.
    La Asamblea General convino también en que el Director de la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre debería participar en los períodos de sesiones de la Comisión sobre el Desarrollo sostenible a fin de aumentar la conciencia sobre los beneficios de la ciencia y la tecnología espaciales para el desarrollo sostenible y promoverlos. UN ووافقت الجمعية أيضا على مشاركة مدير مكتب شؤون الفضاء الخارجي في دورات لجنة التنمية المستدامة من أجل إذكاء الوعي بالفوائد التي تعود بها علوم وتكنولوجيا الفضاء على التنمية المستدامة وترويج تلك الفوائد.
    Debería fortalecerse la cooperación internacional para el desarrollo sostenible a fin de apoyar y complementar los esfuerzos de esos países. UN كما ينبغي تعزيز التعاون الدولي في مجال التنمية المستدامة بغية دعم وتكملة جهود أقل البلدان نموا.
    Debería fortalecerse la cooperación internacional con miras al desarrollo sostenible a fin de apoyar y complementar las iniciativas de los países menos adelantados. UN وينبغي تعزيز التعاون الدولي من أجل التنمية المستدامة بغية دعم وإكمال الجهود التي تبذلها هذه البلدان.
    12. Invita a las conferencias de las partes en los convenios multilaterales relativos al medio ambiente a que, al fijar las fechas de sus reuniones, tengan en cuenta el calendario de reuniones de la Asamblea General y de la Comisión sobre el Desarrollo sostenible a fin de asegurar una representación adecuada de los países en desarrollo en dichas reuniones; UN 12 - تدعو مؤتمرات الأطراف في اتفاقيات البيئة المتعددة الأطراف إلى أن تراعي، لدى تحديد تواريخ اجتماعاتها، جدول اجتماعات الجمعية العامة ولجنة التنمية المستدامة حتى تكفل التمثيل الكافي للبلدان النامية في تلك الاجتماعات؛
    12. Invita a las conferencias de las partes en los convenios multilaterales relativos al medio ambiente a que, al fijar las fechas de sus reuniones, tengan en cuenta el calendario de reuniones de la Asamblea General y de la Comisión sobre el Desarrollo sostenible a fin de asegurar una representación adecuada de los países en desarrollo en dichas reuniones; UN ' ' 12 - تدعو مؤتمرات الأطراف في الاتفاقيات البيئية المتعددة الأطراف إلى أن تراعي، لدى تحديد مواعيد اجتماعاتها، جدول اجتماعات الجمعية العامة ولجنة التنمية المستدامة حتى تكفل التمثيل الكافي للبلدان النامية في تلك الاجتماعات؛
    Empeñada en fortalecer la gobernanza ambiental internacional en el contexto del marco institucional para el desarrollo sostenible a fin de promover la integración equilibrada de las dimensiones económica, social y ambiental del desarrollo sostenible, así como la coordinación en el sistema de las Naciones Unidas, UN وإذ تلتزم بتعزيز الحوكمة البيئية على الصعيد الدولي في سياق الإطار المؤسسي للتنمية المستدامة بما يحقق التكامل بين الأبعاد الاقتصادية والاجتماعية والبيئية للتنمية المستدامة على نحو متوازن وكذلك بتعزيز التنسيق داخل منظومة الأمم المتحدة،
    Se han elaborado nuevos programas de estudios y directrices educativas y material informativo para la educación académica y no académica relativa al consumo sostenible a fin de moldear la manera de pensar de los jóvenes desde los primeros grados de enseñanza. UN ووُضعت مناهج ومبادئ توجيهية تعليمية ومجموعات أدوات جديدة للتعليم النظامي وغير النظامي وغير الرسمي عن مجال الاستهلاك المستدام من أجل تشكيل أفكار الشباب بدءا بسنوات الدراسة الأولى.
    a) Luchar contra el cultivo y la producción ilícitos de plantas utilizadas para producir y fabricar drogas ilícitas, y abordar los factores conexos, adoptando medidas de mitigación de la pobreza, reforzando el estado de derecho y los marcos institucionales, según sea oportuno, y promoviendo el desarrollo sostenible, a fin de mejorar el bienestar de la población; UN (أ) استهداف الزراعة والإنتاج غير المشروعين للمحاصيل المستخدمة في إنتاج المخدرات غير المشروعة وصنعها، ومعالجة العوامل المتصلة بذلك، بالتخفيف من وطأة الفقر وتعزيز سيادة القانون والأطر المؤسسية، حسب الاقتضاء، وبتشجيع التنمية المستدامة التي تهدف إلى تحسين أوضاع السكان؛
    Sin embargo, una infraestructura adecuada y un marco reglamentario apropiado son indispensables para fomentar la agricultura sostenible a fin de que todos los campesinos trabajen en forma eficaz. UN بيد أن وجود هياكل أساسية كافية وإطار تنظيمي مناسب أمر ضروري لتعزيز الزراعة المستدامة لكي يعمل جميع الزراع بفعالية.
    Los países de la región desean que se adopte una definición amplia del concepto de desarrollo humano sostenible a fin de comprender la necesidad crítica de crecimiento económico al paso que se asigna una elevada prioridad a las cuestiones sociales, ambientales y relacionadas con la equidad; los programas que respondan a esta necesidad percibida fortalecerán el sentido de pertenencia. UN وترغب بلدان المنطقة في أن ترى وضع تعريف واسع لمفهوم التنمية البشرية المستدامة بحيث يشمل الحاجة الجوهرية إلى النمو الاقتصادي مع إيلاء أولوية عالية للقضايا الاجتماعية والبيئية وقضايا العدالة. ومن شأن استجابة البرامج لهذه الحاجة الملحوظة أن تعزز الملكية.
    El FNUAP convocó la reunión de un grupo de expertos del Programa Mundial de Capacitación en Población y Desarrollo Sostenible, a fin de establecer un marco que facilite la incorporación de las prioridades y recomendaciones de la CIPD en el Programa Mundial de Capacitación. UN وعقد الصندوق اجتماع فريق خبراء للبرنامج العالمي للتدريب في ميدان السكان والتنمية المستدامة بهدف وضع إطار ييسر إدماج أولويات وتوصيات المؤتمر الدولي للسكان والتنمية في مبادرة التدريب العالمي.
    También se necesitan sus conocimientos especializados para otros ámbitos relacionados con el desarrollo sostenible a fin de actualizar la iniciativa árabe en materia de desarrollo sostenible. UN وهناك أيضا حاجة لخبراتهم في مجالات أخرى متصلة بالتنمية المستدامة وذلك من أجل استكمال المبادرة العربية للتنمية المستدامة.
    Los países en desarrollo deben estar en condiciones de gestionar sus recursos ambientales y naturales de manera sostenible a fin de generar ingresos suficientes para garantizar la prestación de servicios públicos básicos y reducir la dependencia de la asistencia externa. UN ويجب أن تكون لدي البلدان النامية القدرة على إدارة بيئتها ومواردها الطبيعية على نحو مستدام بغية تحصيل إيرادات كافية لضمان توفير الخدمات العامة الأساسية والحد من الاعتماد على المعونة الخارجية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد