ويكيبيديا

    "sostenible e integrada" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المستدامة والمتكاملة
        
    • المتكاملة والمستدامة
        
    • المستدامة المتكاملة
        
    • مستدام ومتكامل
        
    • المتكاملة المستدامة
        
    • مستدامة ومتكاملة
        
    Tiene por objeto compartir experiencias, alentar el debate y apoyar las medidas nacionales y regionales encaminadas a lograr una gestión sostenible e integrada de los recursos hídricos. UN وهي تهدف إلى تبادل الخبرة، وتشجيع المناقشة، ودعم العمل الوطني والإقليمي في مجال الإدارة المستدامة والمتكاملة لموارد المياه.
    Los objetivos del Plan de Acción Nacional de Lucha contra la Desertificación incluyen la gestión sostenible e integrada de los recursos para promover la seguridad alimentaria, mejorar el entorno económico con miras a eliminar la pobreza y ampliar los conocimientos de la desertificación, mediante el seguimiento y la evaluación de los efectos de la sequía. UN وتضم الأهداف التي توختها خطة العمل الوطنية في بلاده من أجل مكافحة التصحر الإدارة المستدامة والمتكاملة للموارد من أجل تعزيز الأمن الغذائي وتحسين البيئة الاقتصادية بغية القضاء على الفقر وتعزيز المعرفة بالتصحر من خلال رصد وتقييم آثار الجفاف.
    14. Pide a las organizaciones regionales e internacionales pertinentes que contribuyan a los esfuerzos cooperativos de los países en desarrollo en la esfera de la ordenación sostenible e integrada del agua destinados a aumentar los recursos hídricos a fin de atender la creciente demanda de esos recursos; UN " ١٤ - تطلب إلى المنظمات الاقليمية والدولية ذات الصلة أن تساعد البلدان النامية فيما تبذله من جهود تعاونية في مجال إدارة المياه المستدامة والمتكاملة التي ترمي إلى زيادة الموارد المائية بهدف الوفاء بالطلب المطرد على هذه الموارد؛
    97. El PNUMA publicó una serie de documentos de directrices sobre la ordenación sostenible e integrada de los recursos de tierras. UN ٩٧ - ونشر برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة سلسلة من وثائق المبادئ التوجيهية لﻹدارة المتكاملة والمستدامة للموارد من اﻷراضي.
    Primero, debe existir una distribución equitativa de los recursos hídricos, y su gestión debe ser sostenible e integrada. UN وفي الفترة اﻷخــيرة، قام الاتحاد اﻷوروبــي بثـلاث مبادرات، أولاها: وجوب أن توزع الموارد المائية توزيعا فعالا وعادلا وإدارتها المتكاملة والمستدامة.
    Objetivo de la Organización: lograr la ordenación sostenible e integrada de los recursos naturales en la región de la CESPAO, haciendo especial hincapié en los sectores del agua, la energía y la producción y teniendo debidamente en cuenta las cuestiones pertinentes relativas al cambio climático UN هدف المنظمة: تحقيق الإدارة المستدامة المتكاملة للموارد الطبيعية في منطقة الإسكوا، مع التأكيد بصورة خاصة على قطاعات المياه والطاقة والإنتاج، وإيلاء الاعتبار الواجب لقضايا تغير المناخ ذات الصلة
    Sin embargo, la liberalización comercial por sí misma no basta y debe utilizarse de manera sostenible e integrada en las estrategias generales de desarrollo nacional. UN ومع ذلك، فإن تحرير التجارة وحده ليس كافياً، ويجب استخدامه بأسلوب مستدام ومتكامل في الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية بأكملها.
    Por ejemplo, ONU-Hábitat está ejecutando un proyecto sobre gestión sostenible e integrada de los desechos en Kisumu (Kenya), en la región del Lago Victoria, a un costo de 874.500 dólares. UN وعلى سبيل المثال، ينفذ البرنامج برنامجاً للإدارة المتكاملة المستدامة للنفايات في كيسومو بكينيا، في منطقة بحيرة فيكتوريا في أفريقيا، بتكلفة قدرها 500 874 دولار، كما ينفذ أيضاً مشروعاً في الديوانية بالعراق بمكون مالي قدره 1.98 مليون دولار.
    La falta de recursos humanos, fondos y tecnología son obstáculos que impiden a los Estados en desarrollo, incluidos los pequeños Estados insulares, lograr una ordenación de los océanos sostenible e integrada y el desarrollo de los recursos marinos. UN والافتقار إلى الموارد البشرية والأموال والتكنولوجيا يُعرقل قدرة الدول النامية، بما في ذلك الدول الجزرية الصغيرة، على تحقيق إدارة مستدامة ومتكاملة للمحيطات وتنمية الموارد البحرية.
    a) Promover una toma de decisiones y un liderazgo debidamente fundamentados que fomenten la ordenación sostenible e integrada de los recursos naturales, los materiales y los productos químicos y contribuyan a que las políticas económicas, comerciales y ambientales se apoyen entre sí; UN (أ) تشجيع اتخاذ القرارات المستنيرة والقيادة التي تنهض بالإدارة المستدامة والمتكاملة للموارد الطبيعية والمواد الكيميائية والمساهمة في وضع السياسات الاقتصادية والتجارية والبيئية التي يؤازر بعضها بعضا؛
    a) Promover una toma de decisiones y un liderazgo debidamente fundamentados que fomenten la ordenación sostenible e integrada de los recursos naturales, los materiales y los productos químicos y contribuyan a que las políticas económicas, comerciales y ambientales se apoyen entre sí; UN (أ) تشجيع اتخاذ القرارات المستنيرة والقيادة التي تنهض بالإدارة المستدامة والمتكاملة للموارد الطبيعية والمواد الكيميائية والمساهمة في وضع السياسات الاقتصادية والتجارية والبيئية التي يؤازر بعضها بعضا؛
    a) Promover una toma de decisiones y un liderazgo debidamente fundamentados que fomenten la ordenación sostenible e integrada de los recursos naturales, los materiales y los productos químicos y contribuyan a que las políticas económicas, comerciales y ambientales se apoyen entre sí; UN (أ) تشجيع اتخاذ القرارات المستنيرة والقيادة التي تشجع على الإدارة المستدامة والمتكاملة للموارد الطبيعية والمواد الكيميائية، وتساهم في وضع السياسات الاقتصادية والتجارية والبيئية التي يؤازر بعضها بعضا؛
    La ordenación sostenible e integrada de los recursos de tierras es fundamental para todas las actividades en que se plantean cuestiones relacionadas con la tierra y si bien existen herramientas y tecnologías para ello, es necesario adaptarlas y utilizarlas con más frecuencia para que tengan efectos sostenibles sobre los medios de vida de los seres humanos y los ecosistemas. UN 17 - إن الإدارة المستدامة والمتكاملة للموارد من الأراضي هي مسألة مركزية بالنسبة لجميع الجهود المتعلقة بمسائل الأراضي والأدوات والتكنولوجيات القائمة اللازمة لها، ولكنها في حاجة إلى أن تُعتمد وأن يزداد تطبيقها بغية إحداث تأثيرات مستدامة في أسباب المعيشة والنظم الايكولوجية.
    Objetivo de la Organización: lograr la ordenación sostenible e integrada de los recursos naturales en la región de la CESPAO, haciendo especial hincapié en los sectores del agua, la energía y la producción, y a la vez incorporar las medidas de respuesta al cambio climático en las estrategias y los planes sectoriales UN هدف المنظمة: (أ) تحقيق الإدارة المستدامة والمتكاملة للموارد الطبيعية في منطقة الإسكوا، مع التأكيد على قطاعات المياه والطاقة والإنتاج، مع إدماج الاستجابة لتغير المناخ ضمن الاستراتيجيات والخطط القطاعية
    Objetivo de la Organización: lograr la ordenación sostenible e integrada de los recursos naturales en la región de la CESPAO, haciendo especial hincapié en los sectores del agua, la energía y la producción, y a la vez incorporar las medidas de respuesta al cambio climático en las estrategias y los planes sectoriales UN هدف المنظمة: (أ) تحقيق الإدارة المستدامة والمتكاملة للموارد الطبيعية في منطقة الإسكوا، مع التأكيد على قطاعات المياه والطاقة والإنتاج، مع إدماج الاستجابة لتغير المناخ ضمن الاستراتيجيات والخطط القطاعية
    ii) Mayor número de medidas formuladas o aplicadas por los países miembros, con apoyo de la CESPAO, para avanzar en la ordenación sostenible e integrada de los recursos naturales, en consonancia con el Plan de Aplicación de las Decisiones de Johannesburgo UN ' 2` ازدياد عدد التدابير التي تضعها وتنفذها البلدان الأعضاء، بدعم من الإسكوا، من أجل الإدارة المتكاملة والمستدامة للموارد الطبيعية، تمشيا مع خطة جوهانسبرغ للتنفيذ
    ii) Mayor número de medidas formuladas o aplicadas por los países miembros, con apoyo de la CESPAO, para avanzar en la ordenación sostenible e integrada de los recursos naturales, en consonancia con el Plan de Aplicación de las Decisiones de Johannesburgo UN ' 2` ازدياد عدد التدابير التي تضعها وتنفذها البلدان الأعضاء، بدعم من الإسكوا، من أجل الإدارة المتكاملة والمستدامة للموارد الطبيعية، تمشيا مع خطة جوهانسبرغ للتنفيذ
    ii) Mayor número de medidas formuladas o aplicadas por los países miembros, con apoyo de la CESPAO, para avanzar en la ordenación sostenible e integrada de los recursos naturales, en consonancia con el Plan de Aplicación de las Decisiones de Johannesburgo UN ' 2` ازدياد عدد التدابير التي تضعها وتنفذها البلدان الأعضاء، بدعم من الإسكوا، من أجل الإدارة المتكاملة والمستدامة للموارد الطبيعية، تمشيا مع خطة جوهانسبرغ للتنفيذ
    Objetivo de la Organización: Lograr la ordenación sostenible e integrada de los recursos naturales en la región de la CESPAO, haciendo especial hincapié en los sectores del agua, la energía y la producción y teniendo debidamente en cuenta las cuestiones pertinentes relativas al cambio climático. UN هدف المنظمة: تحقيق الإدارة المستدامة المتكاملة للموارد الطبيعية في منطقة الإسكوا، مع تركيز خاص على المياه والطاقة وقطاعات الإنتاج، مع إيلاء الاعتبار الواجب لقضايا تغير المناخ ذات الصلة.
    ii) Mayor número de políticas y medidas formuladas, adoptadas o aplicadas por los países miembros, con asistencia de la CESPAO, para mejorar la ordenación sostenible e integrada de los recursos naturales, incluida la adaptación al cambio climático y la mitigación de sus efectos UN ' 2` زيادة عدد السياسات والتدابير التي تضعها البلدان الأعضاء و/أو تعتمدها و/أو تنفذها، بمساعدة الإسكوا، لتحسين الإدارة المستدامة المتكاملة للموارد الطبيعية، بما في ذلك التخفيف من آثار تغير المناخ والتكيف معه
    La nueva agenda deberá abordar las cuestiones pendientes de los ODM, basarse en la experiencia adquirida durante la aplicación de esos Objetivos y afrontar los retos nuevos y emergentes de forma sostenible e integrada. UN ودعا إلى أن تتصدى الخطة الجديدة للعمل غير المكتمل المتعلق بالأهداف الإنمائية للألفية، وأن تبني على الدروس المستفادة في تنفيذ هذه الأهداف وتجابه على نحو مستدام ومتكامل التحديات الجديدة والبازغة.
    La labor futura se basará en las recomendaciones de la Conferencia panafricana sobre ordenación sostenible e integrada de las costas (Maputo (Mozambique), 18 a 24 de julio de 1998), en particular las recomendaciones del seminario técnico sobre desarrollo costero sostenible y función de la comunicación y la educación. UN وسيستند العمل المقبل إلى توصيات مؤتمر البلدان اﻷفريقية المعني باﻹدارة الساحلية المتكاملة المستدامة )مابوتو في موزامبيق في الفترة ١٨ - ٢٤ تموز/يوليه ١٩٩٨(، ولا سيما إلى التوصيات المقدمة من الحلقة التدريبية التقنية للمؤتمر: التنمية الساحلية المستدامة - دور الاتصالات والتعليم.
    El proyecto prestará apoyo al establecimiento de una infraestructura sostenible e integrada en el África occidental para la prestación de servicios forenses básicos de lucha contra los estupefacientes y actividades conexas, incluidos los aspectos de inteligencia forense básica y la utilización de información forense en las operaciones. UN وسوف يدعم المشروع إنشاء بنية تحتية مستدامة ومتكاملة في غرب أفريقيا لتوفير خدمات أساسية في مجال علم التحليل الجنائي لمكافحة المخدرات والأنشطة المتصلة بها، بما فيها جوانب المعلومات الاستخبارية الأساسية المتصلة بالتحليل الجنائي واستخدام معلومات التحليل الجنائي في العمليات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد