Eso es imperativo para que las actividades relativas a las minas sean sostenibles y eficaces. | UN | وهذا حتمي فـــــي جعل الإجراءات المتعلقة بالألغام مستدامة وفعالة. |
No existen marcos sostenibles y eficaces para el manejo de desechos, aunque hay muchas iniciativas en marcha, en particular en materia de legislación. | UN | وتفتقر تلك الدول الى أطر مستدامة وفعالة بشأن إدارة النفايات، وإن كانت هناك مبادرات عديدة يجري اتخاذها حاليا، ولا سيما في مجال التشريع. |
A causa de su proximidad a la realidad de los niños y sus familias, las autoridades locales, mediante sus políticas y programas, son esenciales para la formulación de medidas sostenibles y eficaces para la erradicación del trabajo infantil en el sector de la minería y la explotación de canteras. | UN | وتعد الحكومات والسياسات والبرامج المحلية، بسبب قربها من واقع حياة الأطفال وأسرهم، أمراً لا غنى عنه من أجل اتخاذ إجراءات مستدامة وفعالة للقضاء على عمل الأطفال في قطاع المناجم والمحاجر. |
A los dos beneficiarios se les proporcionaron herramientas y metodologías para la selección y aplicación de medidas sostenibles y eficaces. | UN | وقد زودت الجهتان المستفيدتان بالأدوات والمنهجيات من أجل انتقاء التدخلات المستدامة والفعالة وتنفيذها. |
Los conocimientos indígenas incluyen una comprensión de las relaciones entre las sociedades indígenas y la naturaleza, que han resistido el paso del tiempo y han demostrado ser sostenibles y eficaces para limitar los efectos de los riesgos. | UN | وتشمل معارف الشعوب الأصلية فهما للعلاقات القائمة بين مجتمعات هذه الشعوب والطبيعة، وهي علاقات اختبرها الزمان فثبت أنها مستدامة وناجعة في الحد من آثار مخاطر الكوارث. |
En ese contexto, las organizaciones consideraron que el informe era un instrumento que se utilizaría para mejorar continuamente las actividades, así como un medio para asegurar resultados sostenibles y eficaces en función del costo para los Estados Miembros. | UN | وفي هذا السياق، نظرت المؤسسات إلى التقرير على أنه أداة ينبغي استخدامها لإدخال تحسينات مستمرة، وعلى أنه وسيلة لضمان تحقيق نتائج مستدامة وفعالة من حيث التكلفة لصالح الدول الأعضاء. |
Sin embargo, el suministro de apoyo logístico adecuado sigue siendo fundamental para asegurar que se pueda concluir a tiempo el despliegue y para realizar operaciones sostenibles y eficaces. | UN | غير أن توفير الدعم اللوجستي الكافي يظل أمرا حاسما في ضمان إتمام الانتشار في الوقت المناسب والسماح بإجراء عمليات مستدامة وفعالة. |
Las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas acogen complacidas el amplio examen y análisis que figura en el informe y consideran que constituye un medio valioso para asegurar resultados sostenibles y eficaces en función de los costos en una esfera tan importante. | UN | وقال إن مؤسسات منظومة الأمم المتحدة ترحِّب بما يرد في التقرير من استعراض وتحليل شاملين فيما ينظر إليه باعتباره وسيلة لها قيمتها بما يكفل تحقيق نتائج مستدامة وفعالة من حيث التكاليف في مثل هذا المجال المهم. |
15. Reafirma su disposición a considerar la posibilidad de que las Naciones Unidas participen activamente, en coordinación con la OUA, en particular adoptando medidas concretas, sostenibles y eficaces, para respaldar la aplicación de un acuerdo de cesación del fuego y un proceso concertado con miras a la solución política del conflicto; | UN | ٥١ - يؤكد من جديد استعداده للنظر في مشاركة اﻷمم المتحدة، بالتنسيق مع منظمة الوحدة اﻷفريقية، مشاركة فعلية تشمل اتخاذ تدابير ملموسة مستدامة وفعالة للمساعدة في تنفيذ اتفاق فعال لوقف إطلاق النار وفي عملية يتفق عليها من أجل التوصل إلى تسوية سياسية للصراع؛ |
15. Reafirma su disposición a considerar la posibilidad de que las Naciones Unidas participen activamente, en coordinación con la OUA, en particular adoptando medidas concretas, sostenibles y eficaces, para respaldar la aplicación de un acuerdo de cesación del fuego y un proceso concertado con miras a la solución política del conflicto; | UN | ٥١ - يؤكد من جديد استعداده للنظر في مشاركة اﻷمم المتحدة، بالتنسيق مع منظمة الوحدة اﻷفريقية، مشاركة فعلية تشمل اتخاذ تدابير ملموسة مستدامة وفعالة للمساعدة في تنفيذ اتفاق فعال لوقف إطلاق النار وفي عملية يتفق عليها من أجل التوصل إلى تسوية سياسية للصراع؛ |
Al comenzar el último año de su mandato, la Misión está en condiciones idóneas, en colaboración con las autoridades locales, de cumplir cabalmente su principal directiva, que es establecer en Bosnia y Herzegovina dispositivos policiales sostenibles y eficaces, en consonancia con las mejores prácticas europeas. | UN | وتجد البعثة نفسها، وهي على وشك الدخول في العام الأخير من ولايتها، في وضع جيد لكي تقوم، في شراكة مع السلطات المحلية، بإتمام التوجه الأساس لها أي تطبيق ترتيبات مستدامة وفعالة لعمل الشرطة في البوسنة والهرسك تضاهي أفضل الممارسات الأوروبية في هذا المجال. |
El HIE ha centrado sus actividades en la movilidad urbana sostenible, que se ocupa principalmente de estrategias de transporte no motorizado que sean sostenibles y eficaces para su utilización por los pobres. | UN | وركز المعهد الدولي لهندسة البني التحتية والهندسة الهيدرولية والبيئية أنشطته على الحراكة الحضرية المستدامة التي تعنى على وجه الخصوص باستراتيجية النقل غير الميكانيكي التي تعتبر مستدامة وفعالة من أجل استخدام الفقراء لها. |
Otra de las prioridades de la Misión es la puesta en marcha de programas sostenibles y eficaces en función del costo que desarrollen la capacidad individual y colectiva del personal nacional para desempeñar sus funciones presentes y futuras con mayor eficacia, de conformidad con sus planes de desarrollo profesional. | UN | ومن بين أولويات البعثة أيضا وضع برامج مستدامة وفعالة التكلفة لتطوير القدرات الفردية والجماعية للموظفين الوطنيين لأداء أدوارهم ومهامهم في الحاضر والمستقبل على نحو أكثر فعالية وفقا لخطط التطوير الخاصة بهم. |
Reconociendo que el desarrollo alternativo, que de acuerdo con las resoluciones del Consejo Económico y Social incluye, según proceda, el desarrollo alternativo preventivo, forma parte de las estrategias sostenibles y eficaces de control de los cultivos, que también pueden comprender medidas de erradicación y de aplicación de la ley, | UN | وإذ نسلم بأن التنمية البديلة التي تشمل، وفقا لقرارات المجلس الاقتصادي والاجتماعي وحسب الاقتضاء، التنمية البديلة الوقائية تشكل جزءا من استراتيجيات مستدامة وفعالة لمراقبة المحاصيل قد تتضمن أيضا تدابير للإبادة ولإنفاذ القانون، |
Para poder mejorar el desempeño de los estudiantes y la calidad del sistema educativo es importante determinar las formas subyacentes para consolidar soluciones sostenibles y eficaces en función del costo. | UN | ومن أجل تحسين أداء الطلاب ونوعية النظام التعليمي، من المهم تحديد سبل إيجاد الحلول المستدامة والفعالة الكلفة. |
El equipo de tareas internacional examinará medios sostenibles y eficaces de prestar asistencia a los países en desarrollo para que puedan gestionar mejor su vulnerabilidad a los riesgos relacionados con las fluctuaciones de los precios de los productos básicos. | UN | وستستكشف فرقة العمل الدولية السبل المستدامة والفعالة لمساعدة البلدان النامية على أن تعالج بصورة أفضل هشاشتها إزاء المخاطر المرتبطة بتقلبات أسعار السلع اﻷساسية. |
Los conocimientos indígenas " incluyen una comprensión de las relaciones entre las sociedades indígenas y la naturaleza, que han resistido el paso del tiempo y han demostrado ser sostenibles y eficaces para limitar los efectos de los riesgos " (E/C.19/2013/14, párr. 39). | UN | " وتشمل معارف الشعوب الأصلية فهماً للعلاقات القائمة بين مجتمعات هذه الشعوب والطبيعة، وهي علاقات اختبرها الزمان فثبت أنها مستدامة وناجعة في الحد من آثار مخاطر الكوارث " (E/C.19/2013/14، الفقرة 39). |
Para que las actividades relativas a las minas sean sostenibles y eficaces, la responsabilidad primordial debe recaer en los propios países afectados. | UN | وبغية إضفاء صفة الاستدامة والفعالية على الإجراءات المتعلقة بالألغام، يتعين أن تقع المسؤولية الأساسية على عاتق البلدان المتضررة من الألغام. |
Todas las Partes deben promover unas condiciones que permitan que estas actividades de fomento de la capacidad sean sostenibles y eficaces. | UN | وينبغي لجميع الأطراف أن تعمل على تعزيز الظروف التي تكفل استمرار وفعالية هذه الأنشطة لبناء القدرات. |
La financiación de esta línea de servicios se concentra en los enfoques sostenibles y eficaces para la reducción de la violencia armada, en apoyo de los procesos nacionales de consolidación de la paz. | UN | ويركز التمويل في إطار هذا المرفق على النهج المستدام والفعال في تخفيض العنف المسلح لدعم العمليات الوطنية لبناء السلام. |
6. Pone de relieve que las configuraciones futuras de la UNMIL deberán determinarse con arreglo a la evolución de la situación sobre el terreno y a la consecución de la mejora de la capacidad del Gobierno de Liberia para proteger eficazmente a la población mediante el establecimiento de unas fuerzas de seguridad sostenibles y eficaces con miras a asumir progresivamente la función de seguridad que desempeña la UNMIL; | UN | 6 - يؤكد أن عمليات إعادة تشكيل البعثة في المستقبل ينبغي أن تستند إلى تطور الوضع في الميدان وإلى تحسن قدرة حكومة ليبريا على حماية السكان بفعالية عن طريق إنشاء قوات أمنية دائمة وفعالة بهدف تسلم الدور الأمني للبعثة تدريجيا؛ |
Esto amplía los efectos de las actividades de la COI y hace que las iniciativas nacionales sean más sostenibles y eficaces. | UN | ويعمل ذلك على تعزيز أثر أنشطة اللجنة وعلى جعل الجهود الوطنية أكثر استدامة وفعالية. |