En la resolución 67/226 de la Asamblea General se pide a los países que " hagan contribuciones plurianuales, de manera sostenida y previsible " . | UN | ويدعو قرار الجمعية العامة 67/226 البلدان أيضاً إلى " المساهمة على أساس متعدد السنوات بطريقة مستمرة يمكن التنبؤ بها " . |
Se insta en consecuencia a los países donantes y los países que estén en condiciones de hacerlo a que aumenten considerablemente sus contribuciones voluntarias a los presupuestos básicos y ordinarios del sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo, en particular de sus fondos, programas y organismos especializados, y a que hagan contribuciones plurianuales, de manera sostenida y previsible. | UN | ويحث القرار البلدان المانحة والبلدان الأخرى التي بوسعها أن تزيد كثيرا من تبرعاتها لميزانيات منظومة الأمم المتحدة الأساسية/العادية، وبخاصة صناديقها وبرامجها، على أن تفعل ذلك، وأن تساهم على أساس متعدد السنوات بطريقة مستمرة يمكن التنبؤ بها. |
En su resolución 67/226 sobre la revisión cuadrienal amplia de la política relativa a las actividades operaciones del sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo, la Asamblea General insta a los países donantes a que " hagan contribuciones plurianuales, de manera sostenida y previsible " . | UN | ويدعو قرار الجمعية العامة 67/226 بشأن الاستعراض الشامل للسياسات البلدان إلى " المساهمة على أساس متعدد السنوات بطريقة مستمرة يمكن التنبؤ بها " . |
Es urgente aumentar en forma sostenida y previsible los recursos del Fondo de Contribuciones Voluntarias. | UN | وهناك حاجة ماسة لزيادة قدرات صندوق التبرعات في مجال تعبئة الموارد على أساس مستدام ويمكن التنبؤ به. |
Muchas delegaciones confiaban en que el marco contribuiría a movilizar recursos para el FNUAP de manera sostenida y previsible. | UN | وأعربت وفود كثيرة عن أملها في أن يسهم الإطار التمويلي في تعبئة الموارد اللازمة للصندوق على أساس مطرد وقابل للتنبؤ. |
La consolidación de la paz es un proceso a largo plazo que requiere una actuación sostenida y previsible de todos los interesados; | UN | بناء السلام عملية طويلة الأجل ويتطلب مشاركة مستدامة ويمكن التنبؤ بها من جميع أصحاب المصلحة؛ |
Como país plenamente comprometido con el logro de ese objetivo, Myanmar otorga gran importancia a la disponibilidad sostenida y previsible de fondos suficientes para los proyectos de desarrollo alternativo en las zonas productoras de cultivos ilícitos de estupefacientes. | UN | وميانمار، بوصفها بلدا يلتزم التزاما تاما بمكافحة المخدرات، يولي أهمية كبيرة لتوفير الموارد الكافية على أساس مستمر ويمكن التنبؤ به بالنسبة لمشروعات التنمية البديلة في المناطق التي تنتج محاصيل من المخدرات غير المشروعة. |
Reafirma su firme empeño en movilizar y reforzar aún más las relaciones de asociación, obtener una financiación sólida, sostenida y previsible para un desempeño efectivo e independiente de su mandato, e intensificar los esfuerzos encaminados a ejecutar un programa futuro estratégico. | UN | وأعربت عن التزامها المتواصل بحشد الشراكات وزيادة تعزيزها، وتأمين تمويل ثابت ومستدام ويمكن التنبؤ به يكفل لها الاضطلاع بولايتها بفعالية واستقلال، وتنشيط الجهود لتنفيذ برنامج استراتيجي في المستقبل. |
11. Insta a los países donantes y a otros países que estén en condiciones de hacerlo a que mantengan y aumenten considerablemente, conforme a su capacidad, sus contribuciones voluntarias a los presupuestos básicos y ordinarios del sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo, en particular de sus fondos, programas y organismos especializados, y a que hagan contribuciones multianuales, de manera sostenida y previsible; | UN | 11 - يحث البلدان المانحة والبلدان الأخرى التي بوسعها الاستمرار في تقديم التبرعات لميزانيات جهاز الأمم المتحدة الإنمائي الأساسية/العادية، وبخاصة صناديقه وبرامجه ووكالاته المتخصصة، وزيادة هذه التبرعات بشكل كبير، بما يتماشى مع قدراتها، والمساهمة على أساس متعدد السنوات بطريقة مستمرة يمكن التنبؤ بها على القيام بذلك؛ |
11. Insta a los países donantes y a otros países que estén en condiciones de hacerlo a que mantengan y aumenten considerablemente, conforme a su capacidad, sus contribuciones voluntarias a los presupuestos básicos y ordinarios del sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo, en particular de sus fondos, programas y organismos especializados, y a que hagan contribuciones multianuales, de manera sostenida y previsible; | UN | 11 - يحث البلدان المانحة والبلدان الأخرى التي بوسعها الاستمرار في تقديم التبرعات لميزانيات جهاز الأمم المتحدة الإنمائي الأساسية/العادية، وبخاصة صناديقه وبرامجه ووكالاته المتخصصة، وزيادة هذه التبرعات بشكل كبير، بما يتماشى مع قدراتها، والمساهمة على أساس متعدد السنوات بطريقة مستمرة يمكن التنبؤ بها على القيام بذلك؛ |
Por ejemplo, la Asamblea General, en su resolución 62/208, instó " a los países donantes y los países que estén en condiciones de hacerlo a que aumenten considerablemente sus contribuciones voluntarias a los presupuestos básicos y ordinarios del sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo, en particular de sus fondos, programas y organismos especializados, y a que hagan contribuciones plurianuales, de manera sostenida y previsible " . | UN | فعلى سبيل المثال، حثت الجمعية العامة في القرار 62/208 " البلدان المانحة والبلدان الأخرى التي في وسعها أن تزيد كثيراً من تبرعاتها لميزانيات جهاز الأمم المتحدة الإنمائي الأساسية/العادية، وبخاصة صناديقه وبرامجه ووكالاته المتخصصة، على أن تفعل ذلك، وتسهم على أساس متعدد السنوات بطريقة مستمرة يمكن التنبؤ بها " (). |
Por ejemplo, la Asamblea General, en su resolución 62/208, instó " a los países donantes y los países que estén en condiciones de hacerlo a que aumenten considerablemente sus contribuciones voluntarias a los presupuestos básicos y ordinarios del sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo, en particular de sus fondos, programas y organismos especializados, y a que hagan contribuciones plurianuales, de manera sostenida y previsible " . | UN | فعلى سبيل المثال، حثت الجمعية العامة في القرار 62/208 " البلدان المانحة والبلدان الأخرى التي في وسعها أن تزيد كثيراً من تبرعاتها لميزانيات جهاز الأمم المتحدة الإنمائي الأساسية/العادية، وبخاصة صناديقه وبرامجه ووكالاته المتخصصة، على أن تفعل ذلك، وتسهم على أساس متعدد السنوات بطريقة مستمرة يمكن التنبؤ بها " (). |
Para el funcionamiento a largo plazo y el éxito del CRTC, se requerirá una financiación sostenida y previsible. | UN | ولكي يستمر عمل المركز والشبكة وينجح على المدى البعيد، لا بد من توفير تمويل مستدام ويمكن التنبؤ به. |
Por otra parte, los programas de transferencia de efectivo han impulsado el acceso a las necesidades básicas, especialmente cuando se ejecutan sobre una base sostenida y previsible. | UN | وبالمثل، فقد عززت برامج التحويلات النقدية من إمكانات الحصول على الحاجات الأساسية وخاصة عندما قُدِّمت على أساس مستدام ويمكن التنبؤ به. |
Muchas delegaciones confiaban en que el marco contribuiría a movilizar recursos para el FNUAP de manera sostenida y previsible. | UN | وأعربت وفود كثيرة عن أملها في أن يسهم الإطار التمويلي في تعبئة الموارد اللازمة للصندوق على أساس مطرد وقابل للتنبؤ. |
III. Previsibilidad Como se desprende de la resolución 67/226 de la Asamblea General y de las decisiones de la Junta Ejecutiva, se alienta a los Estados miembros a que mantengan y aumenten sustancialmente sus contribuciones voluntarias a los recursos ordinarios y que contribuyan con carácter plurianual, de forma sostenida y previsible. | UN | 25 - حسب المبين في قرار الجمعية العامة 67/226 وفي مقررات المجلس التنفيذي تُشجَّع الدول الأعضاء على الإبقاء على مستوى التبرعات المقدمة منها لصالح الموارد العادية وزيادة تلك التبرعات بشكل كبير، وتقديم المساهمات على أساس متعدد السنوات بطريقة مستدامة ويمكن التنبؤ بها. |
16. Insta a los países donantes y los países que estén en condiciones de hacerlo a que aumenten considerablemente sus contribuciones a los presupuestos básicos y ordinarios de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo, en especial de sus fondos, programas y organismos especializados, y a que hagan contribuciones plurianuales, de manera sostenida y previsible y sin establecer condiciones; | UN | " 16 - تحث البلدان المانحة وغيرها من البلدان التي بوسعها أن تزيد بدرجة كبيرة من مساهماتها في الميزانيات الأساسية/العادية لجهاز الأمم المتحدة الإنمائي، وبشكل خاص صناديقه وبرامجه ووكالاته المتخصصة، على أن تفعل ذلك وأن تقدّم مساهمات على أساس متعدد السنوات على نحو مستمر ويمكن التنبؤ به وبدون أي شروط؛ |
ONU-Hábitat necesita que su financiación sea regular, sostenida y previsible para poder cumplir sus mandatos, que actualmente contemplan actividades permanentes, como la vigilancia mundial y la presentación de informes. ONU-Hábitat está estableciendo alianzas y creando un entorno propicio a las actividades con participación. | UN | 62 - يحتاج موئل الأمم المتحدة إلي تمويل منتظم ومستدام ويمكن التنبؤ به ليتمكن من أداء المهمة الموكلة إليه، والتي تشمل الآن الأنشطة المتكررة مثل الرصد وإعداد التقارير على المستوى العالمي. |
La Unión Europea reconoce la importancia de la financiación sostenida y previsible para la consolidación de la paz. | UN | ويعترف الاتحاد الأوروبي بأهمية التمويل المستدام الذي يمكن التنبؤ به لبناء السلام. |