| Asimismo, la Comisión sostuvo un diálogo interactivo sobre este tema con el Secretario General Adjunto y otros representantes del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz. | UN | كما أجرت اللجنة حوارا تفاعليا بشأن هذا البند مع وكيل الأمين العام وممثلي إدارة عمليات حفظ السلام. |
| La Comisión también sostuvo un diálogo interactivo sobre este tema con el Secretario General Adjunto. | UN | وعقدت اللجنة أيضا حوارا تفاعليا بشأن هذا البند مع وكيل الأمين العام. |
| 9. A continuación, el Consejo sostuvo un diálogo con los jefes de los organismos, fondos y programas. | UN | ٩ - ثم بدأ المجلس حوارا مع رؤساء الوكالات والصناديق والبرامج. |
| 6. A continuación el Consejo sostuvo un diálogo sobre el tema en el que participaron el representante del Senegal, el observador de Finlandia y el representante de la Organización Mundial de la Salud. | UN | ٦ - ثم بدأ المجلس حوارا بشأن البند اشترك فيه ممثل السنغال والمراقب عن فنلندا وممثل منظمة الصحة العالمية. |
| 6. El Comité agradece la presencia el 5 de mayo de 2000 de una delegación de alto nivel, que sostuvo un diálogo constructivo con el Comité durante dos sesiones. | UN | 6- وتعرب اللجنة عن تقديرها لحضور وفد رفيع المستوى في 5 أيار/مايو 2000، حيث استطاعت اللجنة أن تجري معه حواراً بناءً خلال جلستين من جلساتها. |
| 9. A continuación, el Consejo sostuvo un diálogo con los jefes de los organismos, fondos y programas. | UN | ٩ - ثم بدأ المجلس حوارا مع رؤساء الوكالات والصناديق والبرامج. |
| 6. A continuación el Consejo sostuvo un diálogo sobre el tema en el que participaron el representante del Senegal, el observador de Finlandia y el representante de la Organización Mundial de la Salud. | UN | ٦ - ثم بدأ المجلس حوارا بشأن البند اشترك فيه ممثل السنغال والمراقب عن فنلندا وممثل منظمة الصحة العالمية. |
| En sus sesiones sexta y séptima, celebradas el 30 de junio, sostuvo un diálogo extraoficial con jefes de organismos. | UN | وأجرى المجلس في جلستيه ٦ و ٧، المعقودتين في ٣٠ حزيران/يونيه، حوارا غير رسمي مع رؤساء الوكالات. |
| En sus sesiones 22ª y 23ª celebradas el 10 de julio, el Consejo sostuvo un diálogo oficioso con los jefes de los fondos y programas de las Naciones Unidas. | UN | وأجرى المجلس في جلستيه ٢٢ و ٢٣، المعقودتين في ١٠ تموز/يوليه، حوارا غير رسمي مع رؤساء صناديق وبرامج اﻷمم المتحدة. |
| En sus sesiones 20ª y 21ª, celebradas el 9 de julio, el Consejo sostuvo un diálogo oficioso con los jefes de los fondos y programas de las Naciones Unidas. | UN | وأجرى المجلس في جلستيه ٢٠ و ٢١، المعقودتين في ٩ تموز/يوليه، حوارا غير رسمي مع رؤساء صناديق وبرامج اﻷمم المتحدة. |
| En su quinta sesión, celebrada el 20 de abril, la Comisión sostuvo un diálogo interactivo concentrándose en la evolución del comportamiento de los consumidores. | UN | ٦ - وفي الجلسة الخامسة، المعقودة في ٢٠ نيسان/أبريل، أجرت اللجنة حوارا جماعيا تركز على تغيير السلوك الاستهلاكي. |
| En su séptima sesión, celebrada el 21 de abril, la Comisión sostuvo un diálogo interactivo concentrándose en las repercusiones del turismo en las zonas costeras. | UN | ١٠ - وفي الجلسة السابعة، المعقودة في ٢١ نيسان/أبريل، أجرت اللجنة حوارا جماعيا تركز على أثر السياحة على الشواطئ. |
| En la misma sesión, la Comisión sostuvo un diálogo interactivo. | UN | ٤ - وفي الجلسة نفسها، أجرت اللجنة حوارا جماعيا. |
| La Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos, durante su visita a Eritrea, sostuvo un diálogo muy constructivo con el Gobierno y abrió una oficina regional en Addis-Abeba. | UN | وأضاف أن مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان أجرت خلال زيارتها لإثيوبيا حوارا بناء جدا مع الحكومة وافتتحت مكتبا إقليميا في أديس أبابا. |
| La Comisión también sostuvo un diálogo interactivo extraordinariamente interesante con el Secretario General Adjunto de Asunto de Desarme, Sr. Nobuyasu Abe, sobre el seguimiento de los proyectos de resolución y decisión aprobados por la Comisión en su período de sesiones anterior. | UN | وأجرت اللجنة أيضا حوارا تفاعليا بالغ الأهمية مع وكيل الأمين العام لشؤون نزع السلاح، السيد نوبوياسو إيب، عن متابعة مشاريع القرارات والمقررات التي اعتمدتها اللجنة في دورتها السابقة. |
| Por primera vez en su historia, la Primera Comisión sostuvo un diálogo directo en una sesión oficiosa con organizaciones no gubernamentales que trabajan en el ámbito del desarme. | UN | ولأول مرة في تاريخ اللجنة الأولى، عقدت اللجنة حوارا مباشرا في دورة غير رسمية مع المنظمات غير الحكومية العاملة في مجال نزع السلاح. |
| El 28 de abril por la tarde, el Departamento de Información Pública, bajo la dirección de su Secretario General Adjunto, sostuvo un diálogo interactivo con los Estados Miembros. | UN | وبعد ظهر 28 نيسان/أبريل، عقدت الإدارة، برئاسة وكيل الأمين العام، حوارا تفاعليا مع الدول الأعضاء. |
| En su 21ª sesión, celebrada el 7 de julio, el Consejo sostuvo un diálogo con los Secretarios Ejecutivos de las comisiones regionales. | UN | 81 - في الجلسة 21، المعقودة في 7 تموز/يوليه، أجرى المجلس حوارا مع الأمناء التنفيذيين للجان الإقليمية. |
| En su 21ª sesión, celebrada el 7 de julio, el Consejo sostuvo un diálogo con los Secretarios Ejecutivos de las comisiones regionales. | UN | 81 - في الجلسة 21، المعقودة في 7 تموز/يوليه، أجرى المجلس حوارا مع الأمناء التنفيذيين للجان الإقليمية. |
| El Relator Especial sostuvo un diálogo constructivo con estos organismos sobre los obstáculos existentes y las medidas que cabía adoptar en respuesta al desplazamiento interno, y sobre las posibles esferas de cooperación, tanto en la sede como sobre el terreno. | UN | وأجرى المقرر الخاص حوارا بناء مع هذه الوكالات بشأن جملة أمور منها التحديات الراهنة ومسألة التشرد الداخلي، والمجالات المحتملة للتعاون على صعيدي المقر والميدان على حد سواء. |
| 191. El Comité agradece la presencia, en las sesiones 16.ª y 17.ª, de una delegación de alto nivel, que sostuvo un diálogo constructivo con el Comité. | UN | 191- وتعرب اللجنة عن تقديرها لحضور وفد رفيع المستوى في جلستيها السادسة عشرة والسابعة عشرة، حيث استطاعت اللجنة أن تجري معه حواراً بناءً. |