Asociación para el Día Mundial de la Paz (World Peace Day Association), Centro para la Justicia y el Derecho Internacional, The Galilee Society for Health, South Centre. | UN | رابطة يوم السلم العالمي، مركز العدالة والقانون الدولي، جمعية الجليل الصحية، مركز الجنوب. |
El orador señala que la institución South Centre, con sede en Ginebra, cuenta con amplia información sobre los efectos del desarrollo en los derechos humanos y el bienestar de los países en desarrollo. | UN | وأشار إلى أن مركز الجنوب الكائن في جنيف لديه معلومات غزيرة عن أثر التنمية على حقوق الإنسان ورفاه البلدان النامية. |
Sr. Yash Tandon, Director Ejecutivo, South Centre | UN | السيد ياش تاندون، المدير التنفيذي، مركز الجنوب |
Fue miembro del Consejo Directivo del South Centre de 2002 a 2011 y su Vicepresidente de 2006 a 2011. | UN | عضو في مجلس إدارة مركز الجنوب من عام 2002 إلى عام 2011 ونائب رئيس هذا المركز من عام 2006 إلى عام 2011. |
9. Respondió la organización intergubernamental siguiente: South Centre. | UN | ٩- وردت المنظمة الحكومية الدولية التالية: مركز الجنوب. |
El orador se plantea qué efectos tendrán el informe Sachs y las informaciones como las que pueden obtenerse del South Centre en los esfuerzos encaminados a coordinar la respuesta de la comunidad internacional ante sus obligaciones. | UN | ويتساءل عن الآثار التي سيرتبها تقرير ساكس والمعلومات من قبيل تلك المتاحة من مركز الجنوب على الجهود المبذولة لتنسيق استجابة المجتمع الدولي لالتزاماته. |
South Centre Unión Africana | UN | الجماعة الأوروبية مركز الجنوب |
11. Estuvieron representadas en calidad de observadoras las siguientes organizaciones intergubernamentales: Liga de los Estados Árabes, Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos y South Centre. | UN | 11 - وحضر بصفة مراقبين ممثلون عن المنظمات الحكومية الدولية التالية أسماؤها: جامعة الدول العربية، منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، مركز الجنوب. |
Este también presentó el informe del Grupo Consultivo Especial de Expertos en cuestiones relativas a la deuda, del Movimiento de los Países No Alineados, que en su labor contó con el apoyo del South Centre, así como el informe de la Reunión Ministerial de Países No Alineados sobre la deuda y el desarrollo, celebrada en Yakarta en agosto de 1994. | UN | وقد قدم مركز الجنوب أيضاً تقرير فريق الخبراء الاستشاري المخصص لمسألة الديون التابع لحركة عدم الانحياز، الذي تلقى المساعدة في أعماله من مركز الجنوب، وكذلك تقرير الاجتماع الوزاري لبلدان عدم الانحياز المعني بالديون والتنمية، والذي عقد في جاكارتا في آب/أغسطس ٤٩٩١. |
El Centro del Sur publicó un documento en julio de 2008 titulado " Financing for Development from Monterrey to Doha: a South Centre input into the preparatory process Leading to the Doha meeting " en que se señala lo siguiente: | UN | 37 - وأصدر مركز الجنوب في تموز/يوليه 2008 وثيقة بعنوان " تمويل التنمية من مونتيري إلى الدوحة: مساهمة من مركز الجنوب في العملية التحضيرية المؤدية إلى اجتماع الدوحة " ()، أشير فيها إلى ما يلي: |
Por lo que se refiere a las organizaciones no gubernamentales, el personal del UNRISD ha asesorado a Oxfam en materia de reestructuración económica; al South Centre sobre cuestiones de liberalización económica y ha prestado un especialista a la División de Diversidad Biológica y Áreas Protegidas del Fondo Mundial para la Naturaleza. | UN | وفيما يتعلق بالمنظمات غير الحكومية، أسدى موظفو المعهد المشورة إلى منظمة أوكسفورد للتحرر من الجوع )أوكسفام( بشأن إعادة الهيكلة الاقتصادية؛ وأسدوا المشورة إلى مركز الجنوب فيما يتعلق بقضايا التحرير الاقتصادي؛ وعملوا كمستشارين لشعبة الصندوق العالمي للطبيعة المعنية بالتنوع البيولوجي والمناطق المحمية. |
South Centre | UN | مركز الجنوب |
South Centre | UN | مركز الجنوب |
South Centre | UN | مركز الجنوب |
South Centre | UN | مركز الجنوب |
South Centre | UN | مركز الجنوب |
South Centre | UN | مركز الجنوب |
South Centre | UN | مركز الجنوب |
El South Centre puso de relieve la cuestión de las normas comerciales y de inversión que constituían un obstáculo para los países en desarrollo (por ejemplo, los derechos de propiedad intelectual) y también la necesidad de transferencias de tecnología y de espacio de políticas en esos países. | UN | وأبرز `مركز الجنوب` قضية قواعد التجارة والاستثمار باعتبارها حاجزاً يعترض القيام بعمل في البلدان النامية (مثلاً، حقوق الملكية الفكرية)، كما أبرز الحاجة إلى نقل التكنولوجيا وتوفير حيز للسياسات العامة للبلدان النامية. |
El Sr. Montes (South Centre) resumió los efectos que todavía tenía la crisis de 2008 y el grado de aplicación de los compromisos incluidos en el documento final de la Conferencia sobre la Crisis Financiera y Económica Mundial y sus Efectos en el Desarrollo de 2009. | UN | 33 - وعرض السيد مونتس (مركز الجنوب) بإيجاز الآثار المستمرة المترتبة على أزمة عام 2008، ومدى تنفيذ الالتزامات الواردة في الوثيقة الختامية للمؤتمر المتعلق بالأزمة المالية والاقتصادية العالمية وتأثيرها في التنمية، الذي عقد في عام 2009. |